предложение?

— Все то же самое.

В душе Кейтлин боролись разные чувства. Ничего ей так не хотелось, как броситься в объятия Мейсона. Предательский голосок уже нашептывал ей, так ли уж это плохо — принять его предложение, пусть он ее и не любит.

— Ты еще не понял, что зря тратишь время? — донесся до Кейтлин собственный жесткий голос. — Делай мне самые заманчивые предложения, я все равно не передумаю, что бы ты ни сказал.

— Никогда, Кейтлин? — Он заглянул ей в глаза.

— Никогда. — Твердо, как только могла, Кейтлин подтвердила: — Не передумаю, что бы ты ни сказал. Я уже говорила тебе это: я не стану твоей.

9

Кейтлин была на пастбище, когда над головой пролетел знакомый самолет. Она радостно воскликнула:

— Мейсон!

Меньше суток прошло с ее триумфа на родео — триумфа, отравленного скандалом, который закатил ей Мейсон. Его столь скорый визит означал, должно быть, что гнев Мейсона поостыл.

Она помчалась к посадочной полосе и успела как раз вовремя. Привязав лошадь к ближайшему дереву, Кейтлин выбежала на полосу в тот самый миг, когда высокая фигура выпрыгнула из самолета.

— Мейсон!

Он мог сделать хотя бы шаг ей навстречу, но не стал и отстраненно наблюдал, как Кейтлин спешит к нему.

— Привет, Кейтлин, — прозвучало более чем холодно.

Она смотрела в суровое лицо того, кого любила, лицо сейчас сердитое и хмурое, и счастье ее медленно таяло. Кейтлин отступила на шаг.

— Мейсон, что случилось? — И, когда он не ответил, догадалась: — Ты еще злишься…

Он пожал плечами.

— А чего ты ждала?

— Я надеялась, ты уже остыл. Что ты рад за меня. Может быть, даже горд тем, чего я добилась…

Что-то дрогнуло во взгляде Мейсона, и Кейтлин на миг решила, что достучалась до него. Но голос, когда Мейсон заговорил, был все так же резок.

— С чего бы тебе так думать?

— Другие женщины были так хороши… Не загоняй я себя до седьмого пота тренировками, мне бы с ними не сравниться. Ты ведь понимаешь?..

Выражение его лица не смягчалось.

— Я велел тебе не участвовать в родео.

Велел? Это уж слишком! Кейтлин прищурилась и отчеканила:

— Я не слушаю повелений, Мейсон, неужели ты еще не понял?.. Я благодарна тебе за участие. Я пыталась сказать тебе это вчера. — Она помолчала, а потом, уже мягче, добавила: — Мейсон… я должна была сделать, что сделала.

— Ты правда так думаешь, Кейтлин?

— Да, — подтвердила она. — Я по-прежнему не теряю надежды продать скот, но до торгов еще больше месяца. Родео было для меня единственной возможностью получить деньги в руки — и быстро.

Темные глаза впились ей в лицо.

— Я сделал тебе предложение.

— Которое я не могу принять.

— Ты дала мне это понять достаточно ясно. Все шло совсем не так, как надеялась Кейтлин.

— Мейсон… — взмолилась она, — не будем спорить. Я все еще в восторге от вчерашнего, не отравляй мне радость. Ладно?.. — Она тронула его за руку и ощутила, как мгновенно напряглись под ее пальцами мышцы. — Идем в дом. Твой чек уже готов, а потом…

Мейсон вырвал руку, будто прикосновение Кейтлин обжигало, и выдохнул неприязненно:

— Забудь!

Кейтлин стало плохо. Она смотрела на Мейсона во все глаза.

— Забыть?.. Почему?

— Мне не нужен твой чек. Порви его.

— Не понимаю. Все эти месяцы ты наседал на меня с выплатами, не давал отсрочек. Требовал, чтобы вместо денег я расплачивалась услугами. А сейчас велишь мне порвать чек?

— А когда будешь его рвать, — резко проговорил Мейсон, — порви заодно и еще кое-что.

— Что порвать? — Его гнев смутил Кейтлин.

— Вот это! — И он с яростью швырнул ей в руки большой конверт. — Открой.

— Что это? — прошептала она, вытаскивая из конверта несколько листов.

— Твоя чертова закладная, конечно.

Кейтлин охватила дрожь.

— Зачем… Зачем ты привез ее?

— Теперь она твоя. Порви ее, Кейтлин.

Господи, а не снится ли мне все это? Кейтлин подняла на Мейсона повлажневший взгляд.

— Еще осталось так много взносов… — Голос ее срывался, язык отказывался повиноваться. — Как можно? Мейсон, я не имею права…

— Если ты ее не порвешь, порву я.

Мейсон выхватил документ из рук Кейтлин и разодрал на части.

Кейтлин завороженно смотрела, как клочки падают наземь. Потом, подняв голову, вновь обратила взгляд к Мейсону. Никогда ее любимый не выглядел более суровым, далеким, рассерженным, чем сейчас.

— Не понимаю…

— А чего тут понимать? Все просто. Ты хозяйка своих земель, Кейтлин. Твое драгоценное ранчо свободно от долгов.

Сон, отрешенно подумала Кейтлин. Дивный, невозможный сон. Нет закладной, нет тревог и волнений… Но есть в этом сне что-то от кошмара.

— И еще кое-что, — сказал Мейсон.

Кейтлин поймала коробочку, которую он ей бросил.

— Что там?..

— Открой.

— Господи! — вырвалось у нее: в коробочке лежало бабушкино кольцо. — Откуда оно у тебя?

— Из ломбарда, куда ты его сдала.

— Как ты узнал?

— Я догадался, что ты что-то сотворила, когда внесла тот единственный взнос. Скот ты не продавала, это я знал наверняка, значит, продала что-то другое, очень ценное. Я обшарил все ломбарды в Остине, пока не нашел это кольцо.

— И все равно не понимаю. Ты ведь даже не знал, что оно мое!

— Не знал, но у меня имелась твоя фотография, а у служащего — квитанция с твоей фамилией.

— И ты выкупил кольцо. Мейсон… спасибо! Я… я непременно верну деньги.

— И не думай!

— Но я же должна… — Забудь! — приказал он.

— А это? — Кейтлин широким жестом обвела усыпанную бумагой землю. — Почему, Мейсон? Что все это значит?

Вы читаете Ошибки прошлого
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату