все за ужином. Позвоните Гарри и отмените встречу.
Ее бросило в краску. Вечер с Гарри и Хэмфри Богартом обещал приятное времяпрепровождение и покой. Вечер с Колби Бреннаном, каким бы коротким и деловым он ни был, обещал совершенно противоположное. Но она должна быть честной.
Несмотря на свою личную заинтересованность в поиске того, кто обошел его охранную систему, в то же время Колби работал и на нее. Ей следовало быть благодарной, а не ставить ему палки в колеса. И, кроме того, уговаривала она себя, чем скорее они разберутся с ограблением, тем скорее Колби Бреннан навсегда уйдет из ее жизни. Через месяц-другой она оформит договор с каким-нибудь другим охранным агентством. Это решение заставило ее почувствовать себя лучше. Или хуже?
— Хорошо. Подождите здесь, я пойду позвоню Гарри. И потом, мне нужно вначале завезти домой Сотиза.
Последние слова Ноэль услышала Грейс, только что проводившая покупательницу до двери.
— Если вас это устроит, я с удовольствием возьму его к себе домой, — предложила девушка. — Он может у нас переночевать.
Ноэль заколебалась. С тех пор как Джой и Грейс стали у нее работать, они в тех редких случаях, когда она ночевала не в городе, брали Сотиза к себе. Ей гораздо больше нравилось оставлять песика девочкам, чем сдавать в пансион. Но сегодня для этого не было причины.
— Спасибо, Грейс, но мне не составит труда завезти его домой.
— Ну, пожалуйста, — улыбаясь, просила Грейс. — Вы же знаете, как мы с Джой любим, когда он у нас ночует. Сегодня Джой идет на свидание, а я буду допоздна заниматься. Мне будет так приятно, если он составит мне компанию.
Тронутая ее словами, Ноэль посмотрела на Сотиза. Чувствуя, что говорят о нем, песик переводил глаза с одной на другую и энергично махал хвостиком. В доме всегда так пусто без него, но…
— О Господи, — нетерпеливо вмешался Колби, — сколько можно говорить об этом? Ведь речь идет о собаке, а не о ребенке. Какое имеет значение, где она проведет ночь?
Грейс посмотрела на него с жалостью.
— У вас, наверное, нет домашних животных?
Он поднял руки вверх. Ноэль спрятала усмешку.
— Что ж, пусть Сотиз переночует у вас. Возьми его подстилку. А корм с прошлого раза остался?
— Конечно.
— Замечательно. И спасибо тебе. До встречи, Грейс!
Ноэль решила ехать на своей машине и последовала за темно-зеленым «Ягуаром» Колби в небольшой мексиканский ресторанчик. Обстановка там была выдержана в соответствующем стиле: через все помещение тянулись гирлянды разноцветных огней, а на стенах вперемешку с бумажными цветами были развешаны широкополые сомбреро.
Ноэль отметила, как стоявшая у бара официантка, симпатичная рыжеватая блондинка, послала Колби призывный взгляд. Он на этот взгляд не обратил ни малейшего внимания, потому что был занят Ноэль. «Или же, — подумала она с раздражением, — он просто привык к таким женским взглядам».
— Вы здесь часто бываете?
Он сделал большой глоток пива.
— Пару раз в неделю. Здесь неплохо кормят, правда?
Она утвердительно кивнула и потянулась за острым соусом.
— Не могу не согласиться с вами.
— Вы поосторожней с этим соусом, чтоб мне не пришлось бежать за огнетушителем, — предупредил он.
— Я привыкла к острой пище.
Однако обмакнув в соус кусочек цыпленка и положив его в рот, Ноэль поняла, что зря похвалилась, и была вынуждена тут же схватиться за стакан с водой. Когда она смогла наконец говорить, она с трудом выдавила:
— Вы были правы…
— Острый соус — коварная штука. Здесь он самый лучший в городе.
— И самый острый. — Ноэль помахала рукой перед лицом в тщетной попытке остудить пылавший язык. — В следующий раз при простуде я приду сюда. От этого соуса просто в жар бросает.
— Даже тех, кто не простудился.
Она засмеялась, и Колби был доволен. Он мог повести ее в любой ресторан Далласа, но выбрал именно этот не только потому, что ему нравилась здешняя еда, но и потому, что в ресторанчике была уютная, располагающая к отдыху атмосфера, которая, он надеялся, заставит ее раскрепоститься. Колби не было смысла обманывать себя. Эта встреча только отчасти была вызвана деловыми соображениями. А в остальном — это просто попытка получше с ней познакомиться.
Ноэль посмотрела, как он окунул в соус маисовую лепешку, а затем спокойно откусил.
— У вас, должно быть, луженый желудок.
Он усмехнулся:
— В общем, да. Это от долгой холостяцкой жизни. Не говоря уж о работе в полиции. Когда вы идете по следу, приходится в основном питаться на ходу. — Его голос смягчился. — Послушайте, мне очень жаль, что я так резко ответил вам, когда вы меня спросили, почему я уволился.
— Не переживайте. Я не обиделась.
Ноэль отхлебнула воды, чтобы унять жжение во рту, и огляделась по сторонам. Народу было много, но они сидели в нише, в относительном уединении. Она снова посмотрела на него и увидела, что его зеленые глаза смотрят на нее с каким-то непонятным выражением.
— Вы по-прежнему хотите это знать?
На этот вопрос Ноэль не могла ответить однозначно. Все, что касалось Колби, вызывало у нее жгучий интерес, но знание ведет к сближению, а она запрещала себе думать о нем с первых же минут знакомства.
В полном смятении она неожиданно для себя выбрала промежуточный вариант.
— Если вы хотите рассказать.
— Меня ранили ножом в ногу. Ранение было не очень серьезным, но его последствия несколько ограничили мою подвижность, так что я уже не мог вести оперативную работу, а был прикован к кабинету. Работа в полиции мне очень нравилась, но в конце концов я решил, что смогу помогать людям каким-то другим путем, а не заполняя многочисленные бумажки в канцелярии.
Лучше бы она этого не слышала. Ноэль старалась сохранить деловой характер их отношений, а то, что он сказал; было очень личным. Причем она сама вызвала его на откровенность. Может быть, это получилось не намеренно, но тем не менее ее слова определенно звучали как приглашение. И это ее испугало. Ноэль посмотрела на часы, стараясь вспомнить, в какое время будут показывать «Мальтийского сокола».
Она не смогла вспомнить — в голове царил полный сумбур. Ноэль отодвинула тарелку и положила руки на стол.
— Ну хорошо, мистер Бреннан. Я надеюсь, что вы привели меня сюда не только для того, чтобы напрочь сжечь мои вкусовые рецепторы. Что за новая информация у вас?
Колби поднял брови, и его взгляд потемнел.
— Меняете тему разговора?
— Предполагалось, что темой разговора будет именно новая информация! — парировала она.
Его взгляд стал холодным.
— Что случилось? Вас коробит разговор об инвалиде?
— Инвалид? Вы? — Ее изумлению не было границ. — К чему вы это сказали? — спросила она, огорошенная его реакцией. — Напрашиваетесь на комплименты?
— Я задал простой вопрос. Ответьте на него!
Она была так поражена, что даже не заметила, что он ведет себя как диктатор.
— Нет, меня не коробит разговор об инвалиде, но в настоящий момент я не вижу поблизости