Взглянув на карточку, Ноэль положила ее на ежедневник.
— Это все?
Он стиснул зубы, встал и обошел стол.
— Не совсем.
В его глазах снова появился тот жесткий опасный огонек, который она впервые заметила еще утром.
— В чем дело?
— Поужинайте со мной сегодня вечером.
Ноэль удивленно взглянула на него.
— Зачем?
Вполне естественный вопрос. Разве он только что не принял решение изменить свои мысли в отношении ее?
— Чтобы обсудить происшествие, — не придумав ничего лучше, брякнул он.
Она посмотрела на него с тем выражением настороженности, которое он начинал ненавидеть. Оно вызывало в нем желание крепко прижать к себе Ноэль и целовать, пока у них обоих не хватит сил стоять — совершенно неадекватная реакция, но как же ему этого хотелось!
— Вы что-нибудь узнали?
— Ничего нового, но я подумал, что, если мы поговорим в спокойной обстановке, вы можете что- нибудь вспомнить. И потом, у меня есть еще невыясненные вопросы…
Вопросы, касающиеся ее личной жизни, которые он до сих пор не рискнул задать, потому что боялся услышать ответы. Колби не помнил, когда в последний раз чего-нибудь боялся. Даже острый нож, блеснувший в руках хладнокровного убийцы тогда на темной аллее, не испугал его…
Она бросила взгляд на свой ежедневник и покачала головой:
— Не думаю, чтобы такой разговор дал какой-либо эффект, но я в любом случае сегодня не могу. У меня другие планы на вечер.
Разговор? Он пригласил ее на ужин, а она называет это разговором? Это, вероятно, его вина, что он дал ей неправильное представление о своих намерениях. И в любом случае, Колби не должен был выходить за служебные рамки и приглашать ее в ресторан. Он тоже взглянул на ежедневник.
— У вас сегодня свидание?
Строго говоря, это вовсе не было свиданием. Гарри — ее давний приятель, он должен был прийти вечером, они собирались приготовить спагетти, а потом посмотреть по телевизору старый фильм с Хэмфри Богартом, которого оба обожали. Но поскольку ее приглашал Колби Бреннан, она сочла необходимым соврать.
— Да.
— С этим Гарри? — Он ткнул пальцем в раздражавшую его надпись.
У нее от возмущения приоткрылся рот:
— Вы заглядывали в мой ежедневник?
Колби не пытался скрыть проявленное им любопытство:
— Он был открыт, и у вас очень крупный разборчивый почерк.
Она вскочила, выпрямившись во весь свой не такой уж большой рост.
— Уходите, мистер Бреннан.
Со стремительностью, удивившей ее, он преодолел разделявшее их расстояние.
— Пройдет совсем немного времени, и вы будете называть меня Колби!
Его порыв смутил ее и заставил высокомерно бросить в ответ:
— Не вижу для этого никаких оснований.
Колби коснулся ее щеки.
— Припишите это просто моему желанию услышать, как вы произносите мое имя, и скажите спасибо, что пока я больше ничего не требую.
Он направился к двери своей слегка напряженной походкой.
— Я ухожу, но еще вернусь. Желаю вам счастливо провести остаток дня.
— Благодарю вас, — холодно ответила она, хотя внутри у нее все полыхало огнем. Ей казалось, что его легкое прикосновение обожгло ей щеку. — Непременно.
«Я очень счастливо проведу вечер, — подумала она упрямо. — Домашний ужин и старый фильм с давним другом — мое любимое времяпрепровождение!»
Почему же тогда у нее было ощущение, что ни блистательная игра ее любимого актера Хэмфри Богарта, ни увлекательный сюжет «Мальтийского сокола» не отвлекут ее мысли от зеленоглазого владельца охранного бюро, заявившего, что потребует выполнения своего желания?
Глава 3
Сотиз прикрыл глаза лапками и заскулил.
Миссис Вартон, крупная женщина с коротко стриженными русыми волосами, бросив взгляд на собачку, снова уставилась на свое отражение в трельяже.
— Ноэль, Сотизу кажется, что это ожерелье сюда не идет, и я должна с ним согласиться. Может быть, померить то, что на вас? Я обратила на него внимание, как только вошла в магазин. Это ведь горный хрусталь, да? Оно принадлежит лично вам или это образец из торгового зала?
— Это образец, — ответила Ноэль.
Точно так же, как она использовала близняшек для демонстрации продаваемой у нее одежды, она часто разнообразила свой собственный наряд аксессуарами из торгового зала, чтобы показать покупателям, как новые сережки, пояс или шарфик могут заставить по-новому заиграть уже известную одежду. Однако ожерелье, о котором говорила покупательница, она, как это не раз бывало с другими вещами, успела полюбить и была еще не готова с ним расстаться.
Тем не менее Ноэль без колебаний протянула его миссис Вартон. Интуиция подсказывала ей, что это украшение не пойдет покупательнице. Миссис Вартон нужно было что-нибудь более яркое, но Ноэль с готовностью сняла ожерелье с себя и надела на шею клиентки.
Она посмотрела на отражение женщины в зеркале, потом поймала ее взгляд. Сотиз заскулил еще громче.
Обе женщины покачали головами.
— Давайте посмотрим еще одно, — предложила Ноэль. — У меня есть одно очень оригинальное украшение из меди, которое должно прекрасно подойти и к этому костюму, и к цвету ваших волос. Перестань, Сотиз, хватит уже!
Хрустальное ожерелье Ноэль снова надела на себя, а из витрины достала массивное украшение из медных цепочек, переплетающихся вокруг голубых камней. Едва примерив его на миссис Вартон, она сразу поняла, что оно идеально подходит к новому костюму покупательницы, в котором та пришла в магазин.
Сотиз был с ней согласен. Он поднял ушки и одобрительно тявкнул.
Сотиз гордился своим тонким художественным вкусом. Как только покупательница выходила из примерочной в новом наряде или примеряла новый аксессуар, Сотиз непременно высказывал свое мнение. Ноэль пыталась было отучить его от этой привычки, но постоянным покупательницам, которые привыкли к нему, нравилось его вмешательство, причем в большинстве случаев он, как ни странно, был прав.
С довольной улыбкой миссис Вартон погладила ожерелье.
— Это то, что нужно.
— Вот и хорошо. Я вам его сейчас упакую.
Ноэль автоматически проверила, не нужна ли помощь Грейс. Девушка, как обычно, была на высоте. Джой ушла на вечерние занятия, но Ноэль и Грейс без труда справлялись с потоком покупателей, хлынувшим в салон после того, как в два часа они открыли магазин. За год работы Грейс научилась внимательно обслуживать покупательниц, учитывая их вкусы и давая грамотные советы.