85

[В рукописи пропуск].

86

[Последние две фразы в дневнике зачёркнуты. В отчете ошибочно указано, что рукав отделяется с левой стороны Тарима].

87

Замечательно, что вода в Черчен-дарье солёная [приписка на полях дневника].

88

Озёра же по Таримской долине везде мелкие [приписка на полях дневника].

89

Во время нашего прохождения, т. е. во второй половине ноября и в первой — декабря, Тарим замёрз только местами, на поворотах, там, где реку затёрло шугою. Весьма вероятно, что река сплошь не замерзает в течение всей зимы [приписка на полях дневника].

90

Звери (кабаны, маралы), вследствие постоянного лазания по тростникам и колючке, стирают себе шкуру, в особенности кабаны, на ногах [приписка на полях дневника].

91

[Имелся в виду рукописный орнитологический дневник, хранящийся в Зоологическом институте Академии наук СССР].

92

Тот же вид, что на Тариме и Хайду-голе.

93

Кроме того, немного хлеба сеют на р. Джагансай-дарье, там, где лежат развалины старинного города.

94

В половине марта, когда лёд окончательно растаял, я объездил в лодке почти все деревни лобнорцев.

95

Такой топор, равно как бритва и ножик, находятся у меня в коллекции.

96

Сколько помнится, почти то же самое пишет Дарвин про пешересов, встреченных им в лодке близ берегов Патагонии (44).

97

Иногда сети обтягиваются вокруг могилы.

98

В переводе этот титул означает 'Бек восходящее солнце'. Отец Кунчикана именовался Джагансай-бек, т. е. 'Владетель вселенной'. Как видно, человеческое тщеславие проникает и в самые дикие пустыни.

99

Казаки, оставленные в Чархалыке, присоединились к нам на Лоб-норе; сюда же вскоре прибыл и Заман-бек, ездивший во время нашего отсутствия в г. Корла; по требованию Бадуалета.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату