Ведь на мне нет ни цепочки, ни часов…”

КАБ1(п) — Ей-богу! ведь на мне

КАБ1 — На мне

РАЗДЕЛ 3

“А ведь будь только двадцать рублей в кармане”, продолжал ~ двадцать, я отыграл бы всё, то есть, кроме того, что ~ в бумажник”.

КАБ1, ПБЛ4 — отыграл

“А ведь будь только двадцать рублей ~ честный человек, тридцать тысяч сейчас положил бы в бумажник”.

КАБ1(п) — как ни в чем не бывало

“Ты, однако ж, и тогда так говорил”, отвечал белокурый: а ~ просадил их”. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — однако

“Ты, однако ж, и тогда так говорил”, отвечал белокурый: а когда я тебе дал пятьдесят рублей, тут же просадил их”.

КАБ1(п) — тот же час проиграл

“Ты, однако ж, и тогда так говорил”, отвечал белокурый: а когда я тебе дал пятьдесят рублей, тут же просадил их”.

КАБ1(п) — И не просадил бы! ей-богу, не просадил бы!”: И тогда бы выиграл, ей богу, выиграл

Не сделай я сам глупость, право, не просадил бы. Не загни я после пароле на проклятой семерке утку, я бы мог сорвать весь банк”.

КАБ1(п) — ей богу, выиграл бы! Не ставь я девятку, а поставь даму, как было и хотел сделать

Не сделай я сам глупость, право, не просадил бы.

КАБ1, ПБЛ4(п) — ей богу

“Не сорвал, потому что загнул утку не во время. А ты думаешь, майор твой хорошо играет?”

КАБ1(п) — я сам был виноват. Небось, ты

“Не сорвал, потому что загнул утку не во время.

КАБ1 — загнул утку [недождавшись]

Зато, брат Чичиков, как покутили мы в первые дни!

КАБ1(п) — Чичиков, сказал он, обратившись к нашему герою

Зато, брат Чичиков, как покутили мы в первые дни!

КАБ1(п) — дни, то есть так покутили, что разлюли только

Правда, ярмарка была отличнейшая.

КАБ1(п) — Правда, что

У меня все, что ни привезли из деревни, продали по самой выгоднейшей цене.

КАБ1(п) — цене, прекрасно, брат, словом, так никогда еще не продавали

Теперь даже, как вспомнишь… чорт возьми!

КАБ1(п) — Веришь, что даже теперь

Теперь даже, как вспомнишь… чорт возьми!

КАБ1 — так

“Принеси-ка, брат, говорит, бурдашки!”

КАБ1(п) — братец

Ах, братец, какой премилый человек! вот уж, можно сказать, во всей форме кутила.

КАБ1(п) — кутили, так можно сказать, что

Какого вина отпустил нам Пономарев!

КАБ1, КАБ1(п) — Каково вино

Нужно тебе знать, что он мошенник и в его лавке ничего нельзя брать: в вино мешает ~ в эмпиреях.

КАБ1 — в вино он

Нужно тебе знать, что он мошенник ~ бутылочку, ну просто, брат, находишься в эмпиреях.

КАБ1(п) — так просто, братец, только губки облизывай

Шампанское у нас было такое, — что пред ним губернаторское? просто квас. Вообрази, не клико, а какое-то клико матрадура; это значит двойное клико.

КАБ1(п) — какого у губернатора тебе не дадут

И еще достал одну бутылочку французского под названием: бонбон.

КАБ1(п) — одну только

И еще достал одну бутылочку французского под названием: бонбон.

КАБ1, ПБЛ4(п) — бутылочку какого-то

Запах? — розетка и все, что хочешь.

КАБ1(п) — Запах, братец, такой: и

Уж так покутили!..

КАБ1 — То-есть уж как

Веришь ли, что я один в продолжение обеда выпил семнадцать бутылок шампанского!”

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — семнадцати

Веришь ли, что я один в продолжение обеда выпил семнадцать бутылок шампанского!”

КАБ1, ПБЛ4 — что ты

“Ну, хочешь об заклад, что выпью?”

КАБ1, ПБЛ4(п) — выпью, — сказал Ноздрев

Вы читаете Мертвые души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату