целый список желающих.
Блейк сел в карету, собираясь отвезти меня в гостиницу.
– Я дал Лэнгу понять, что буду присутствовать при каждом твоем допросе.
– Спасибо, Блейк.
– Думаю, они устроили на тебя охоту.
– Так оно и есть.
– Что за нелепость! Ты не сделала ничего плохого. Просто выход в свет, может, бал-другой, вот и все, не так ли? Ведь между тобой и тем джентльменом ничего не было, так?
В Блейке проснулась ревность, и он устроил мне настоящий допрос.
– Нет, разумеется, нет.
Весь день я чувствовала себя птенцом, сидящим на ветке, которую пилят. Любой порыв ветра, любое движение раскачивали ветку, а у меня были слабые крылья, я боялась упасть и разбиться. Я была так благодарна лорду Бастону за его силу.
Новый констебль пригласил к себе в контору Лэнга с помощниками.
– Я подумал, вы пожелаете ознакомиться с телеграммой, – заявил Найлз.
– Инспектор, я видел Оливера на балу в Охотничьем клубе и узнал, что на следующий день он отправился на загородную прогулку с Николеттой Карон.
Лэнг задумался.
– Требуется всего лишь задействовать интуицию. Следуйте за мной.
Четверо всадников отправились на восток, первым скакал Пегас. Казалось, он точно знал, куда направляется.
Я приняла целительную лавандовую ванну, в то время как лорд Бастон пил чай с Мириам. Я пыталась себе представить, будто теплая вода проникает в мое тело и вымывает боль от потерь из каждой клетки.
Вряд ли тот, кто услышал бы мою историю, понял бы, почему я меняла мужчин. Некоторые женщины верят в сказку о том, что существует родственная душа, которую необходимо найти и хранить ей верность. Они бы удивились, что я влюблялась в каждого мужчину и продолжала жить, когда возлюбленный отходил в мир иной.
Я и сама удивлялась. Не оставляла надежды, что найду наконец такого мужчину, который удовлетворял бы меня, а я – его. Но при этом он должен остаться жив. Я отказывала каждому мужчине, но они слушать ничего не хотели. Не отказала только лорду Бастону – это было выше моих сил. Он был солнцем, полностью контролирующим свою маленькую луну, и я была на его орбите. Я просто соответствовала его стезе, чтобы играть, когда он играл, танцевать, когда он танцевал, спать, когда он спал, быть в его любви.
– Мисс Николетта, поднимайтесь! – поторопила меня Мари. Очень не хотелось вылезать из ванны. – Ваш симпатичный поклонник ждет.
– Помоги, пожалуйста.
Мари подала мне полотенце, помогла одеться и подготовиться к загородной прогулке с Блейком.
– Лэнг нам не друг, – заявила Мари, когда я была готова. – Он не должен был водить вас в ужасный подвал гробовщика.
– Мари, я скоро уеду. Возможно, сегодня вечером. А ты оставайся. Не стоит рисковать.
– Я поеду с вами, мисс Николетта. Без вас я умру от тоски.
– Мари, я думаю о твоем здоровье. О твоей милой шейке, дорогая подружка.
Она взглянула на меня с нежностью, прижав обе руки к горлу. Мари будто хотела вручить его мне.
– Я дарю вам шею. Теперь у меня ее нет. Я просто ваша близкая подруга и преданная служанка, мне очень хорошо с вами, мисс Николетта.
– Дорогая Мари, я не могу так просто принять этот дар. Я молюсь, чтобы тебя не тронули мои ночные кошмары. Я волнуюсь о тебе. Королева скорее казнит, чем помилует. Я чувствую, как она дышит мне в спину.
– Возьмите меня с собой, – взмолилась Мари.
Я кивнула:
– Хорошо, Мари. Скоро наступят сумерки, пакуй вещи. Мы уезжаем сегодня вечером.
Барта Маршалла проводили в покои королевы в Букингемском дворце. На королеве Виктории была пурпурная мантия с золотой отделкой и такое же платье, что было отступлением от правил, поскольку чаще всего она носила темные цвета, с тех пор, как тридцать лет назад похоронила принца Альберта.
– Ваше королевское величество, разрешите заметить, что это платье вам необыкновенно идет.
– Пурпурный – мой любимый цвет, я рада, что у начальника полиции столь острый глаз. А теперь расскажите о том, как продвигается расследование убийств.
– С момента нашего последнего разговора у городка Гластонбери был найден еще один мертвец. Фредерик Бодем, констебль. Только что я получил телеграмму о том, что разыскивается Оливер Дэвис, коннозаводчик и победитель дерби.
– Сын посла Дэвиса?
– Да, ваше величество.
– Дэвиса известили?
– Да.
– Какая печальная новость! Я помню его сына.
– У нас есть подозреваемый. Француженка по имени Николетта Карон. В последний раз Оливера Дэвиса видели в ее обществе. Кроме того, полиция Франции сообщила, что она подозревается в четырех убийствах в Ницце и только что скрылась от гильотины. На севере Италии ее подозревают еще в одном убийстве.
– Судите ее.
– Дело расследует Лэнг, мой лучший инспектор. Он не подведет.
– Джексон Лэнг?
– Да. Он собирает улики. Еще ни один преступник от него не ушел.
– Мисс Карон. Она проститутка?
– Трудно сказать, ваше величество. Возможно, для многих это и так. Очевидно, она влюбляется в них всех.
– А как она их убивает? Вам это известно?
– Мы ведем расследование и скоро сообщим вам о результатах.
– Хорошо.
– Что-нибудь еще, ваше величество?
– До меня дошли слухи, но я в затруднении. Вы не могли бы объяснить, что означает слово «приапизм»?
– Не смею, ваше величество. Лично вам – нет. Не могу ли я объяснить значение этого слова вашему слуге или сиделке, а они объяснят это вам?
– Сэр Барт, я понимаю ваши затруднения. Почему бы вам не рассказать все моему премьер- министру? Через него подробности могут быть переданы мне, поскольку они важны для меня. Вы понимаете? Мне это нужно не для развлечения.
– Разумеется, ваше величество.
Она сделала охране знак, чтобы пригласили премьер-министра, Робера Гаскойн-Сесила, маркиза Созлбури, чтобы сэр Барт смог рассказать ему о деле. В свою очередь, Созлбури расскажет все своей супруге Джорджине. Та расскажет сиделке, а сиделка – королеве. Несмотря на цепочку из пяти человек, что устранило всякую неловкость при передаче сообщения, ни супруга Созлбури, ни сиделка не были замечены в осторожности – в сущности, чаще всего именно благодаря им дела королевы становились известны всем.
Через день-другой слово «приапизм» стало известно всей Англии. В пабах шутили про негнущихся ирландцев, шотландцев, носящих килты от постоянного возбуждения, и про голландского мальчика, который заткнул дыру в дамбе отнюдь не пальцем. Вся страна шутила, шептала и распускала слухи о женщине, вызывавшей такое состояние.
Глава 24
Убежище
Лорд Бастон и Мириам попивали чай в гостиной Мириам. Они разговаривали о собрании по поводу планировки города, на котором в тот день присутствовал лорд Бастон.
– Мириам, нужно объяснить людям, что Гластонбери будет расти, хотят они того или нет. Мы должны идти в ногу со временем.
– Но мы должны сохранить старомодную атмосферу города, иначе будет так, как в Лондоне – преступность и тому подобное, – заметила Мириам.
– Вы волнуетесь по поводу гостиниц, составляющих вам конкуренцию?
– Нуда, конечно. И я, и мой персонал кормимся лишь этим.
– Прошу прощения, Мириам, я вижу в вашем доме нечто прекрасное.
– Вы говорите о картине на стене?
– Нет, о женщине на лестнице.
Блейк взял меня за руку, когда я находилась на три ступени выше, чем он. Из-за разницы в росте наши глаза оказались на одном уровне. Я остановилась, а он не пошевелился, чтобы помочь мне спуститься.
– Милорд, о чем вы думаете?
– У каждого мужчины есть тайны.
– Расскажите.
– Тридцать два. По-моему, тридцать два.
– Не мне. Мне девятнадцать.
– Ну хорошо. Я думал, двадцать два.
– Благодарю вас. Это лучше, чем тридцать два.
– А потом – сто пятьдесят шесть.
Ах, вот в чем дело. Он ссылается на номера поз в эротической книге, спрятанной в кабинете.
– Лорд Бастон, вы озорник?
– И я закончу пятой и двенадцатой.
– Пятой и двенадцатой?
– Да, думаю, я это сделаю дважды.
Я рассмеялась так громко, что Мириам, наверное, заинтересовалась, что за комедию мы разыгрываем на лестнице.
– Дважды? Я справлюсь?
– Нет, Николетта. – Он вздохнул. – Не думаю, что в этом случае вы меня отпустите.
– Вы имеете в виду, никогда не выпущу вас из постели?
– Постели? Я ни слова не сказал о постели. Пять и двенадцать займут место в деревянной крепости.
Ах, как мне нравились дразнящие идеи этого сильного человека!
– Идемте со мной, – пригласил он.
Я взяла Блейка за руку, мы пересекли улицу и направились к небольшому парку с симпатичной белой скамейкой.
Он пристально смотрел на меня. Я закрыла глаза, чтобы прочувствовать удовольствие. Мне казалось, будто внутри у меня шампанское со множеством пузырьков. Ничто не могло опустить меня на землю. Не держи меня Блейк, я воспарила бы. Я была легче воздуха, даже смешивалась с воздухом. Он мог вдохнуть и выдохнуть меня.
В его присутствии ничто не