– Блестящая стратегия, – заметила я.
– Что это такое? – спросила она, но ответа дожидаться не стала, так как была уверена, что все, что говорит она, намного интереснее, чем то, что могу сообщить я. – Мистер Бэйнс слышал, как ее милость разговаривала с мистером Рексом. «Тебе следует проверить, как там идут дела, – сказала она. – Твой отец всегда считал, что поддерживать контакты необходимо».
– Поддерживать контакты с Деррингамами?
– Ну, теперь все сможет устроиться, как надо. В конце концов, у него было время, как он того и хотел, ведь так?
– Пожалуй.
– Мистер Бэйнс совершенно уверен, что мистер Рекс очень скоро отправится в Австралию. Перемены всегда следуют одна за другой. Миссис Стреттон покинула нас… и теперь мистер Рекс.
Я согласилась, что нас действительно ждут перемены.
– Ей явно не становится лучше, сестра.
– В сырые дни она чувствуют себя хуже.
– Что естественно. Плохие легкие.
– И астма к тому же, доктор.
– Я хотел вам предложить попробовать в случае сильного приступа нитрит амила. Но боюсь, что в ее случае это лекарство не стоит принимать. Может помочь «Средство Химрода». Я не очень доверяю патентованным лекарствам, но это не причинит вреда. Вы знаете, как его применять, сестра?
– Да, – ответила я. – Надо сжигать порошок и давать больному вдыхать дым. Оно помогло одной из моих пациенток. Кроме того, я обнаружила, что в таких случаях очень хорошо помогает, когда жженую бумагу опускаешь в раствор селитры.
– Хм, – буркнул он. – Нельзя забывать об осложнении на легкие. Я дам вам микстуру из йодистого калия с летучими солями и примесью белладонны. Посмотрим, поможет ли она. Ее надо принимать каждые шесть часов.
– Хорошо, доктор. Будем надеяться, что погода будет стоять теплая и сухая. Многое зависит от этого.
– Совершенно верно. Правду сказать, сестра, я считаю, что ее не следовало привозить сюда.
– Возможно, будет целесообразно, если она вернется домой.
– Я в этом не сомневаюсь.
– Пользуетесь моментом, чтобы передохнуть, сестра?
– Отдых порой необходим, – ответила я.
– И прогулка прекрасно заменяет танцы?
– Едва ли.
– Вы предпочитаете костюм домоправительницы?
– Несомненно.
– Да, этот костюм вам очень идет. Правда, вы настолько красивы, что нет нужды приукрашивать вас.
– Любая красота требует соответствующей оправы. Я слышала, вы вскоре покидаете нас. Так ли это?
– Это почти решено.
– И вы едете в Австралию. Правда?
– Вы очень хорошо информированы.
– Служба новостей среди слуг прекрасно налажена в замке.
– А, – протянул он, – слуги!
– Желаю вам хорошо провести время. Когда вы уезжаете?
– В конце года.
– Итак, вы перенесетесь в австралийское лето и оставите нас наедине с суровой зимой.
Он пристально поглядел на меня, и меня задело, что в его глазах даже не мелькнуло сожаления. Я-то думала, что у нас с ним сложились особые дружеские отношения. Оказывается, это был всего лишь легкий флирт. Да и разве могло быть иначе?
– И, – продолжала я, – по-видимому, сэр Хенри Деррингам и его дочь, которые, насколько мне известно, находятся уже там, тепло встретят вас.
– Пожалуй. Потом он добавил:
– Обсуждается вопрос о возвращении миссис Стреттон домой.
– Да?