умный человек, Фуллер. Пока вы это не очень проявили.
— Нет. Боже, нет. Кто… кто вы такие? Пожалуйста.
— Я полковник Джон Кристиан Фалькенберг. Мой полк нанят губернатором Танита для подавления так называемого Свободного государства. Вас захватил в плен главный старшина Кальвин, а это мри офицеры. А теперь, Фуллер, что вы можете нам рассказать об устройстве лагеря? Какое там есть оружие?
— Я знаю немного, — ответил Марк. — Сэр.
— В лагере есть и другие захваченные женщины, — сказал Фалькенберг.
— Сюда, — позвал один из офицеров. — Покажите нам, что знаете, Фуллер. Насколько точен этот снимок со спутника?
— Боже, Роттермилл, — сказал третий офицер. — Дайте парню прийти в себя.
— Майор Севедж, моя работа — разведка.
— А также просто сочувствие. Иен, не найдешь ли парню выпить? — Майор Севедж поманил Фалькенберга и отвел его в угол палатки. Другой офицер достал из-под стола кружку и бутылку. Протянул Марку бренди.
Фалькенберг выслушал Севеджа. Потом кивнул.
— Можно попробовать. Фуллер, есть ли в лагере какие-нибудь признаки наличия электроэнергии?
— Нет, сэр. Там вообще нет электричества. Только фонарики.
— Какое-нибудь специальное вооружение?
— Полковник, я видел только ружья и пистолеты, но слышал разговоры о пулеметах. Не знаю, сколько их.
— Понятно. Маловероятно, чтобы у них было лазерное оружие. Роттермилл, пропадали ли со складов самонаводящиеся снаряды? И каковы шансы на то, что у них есть противовоздушные ракеты?
— Очень невелики, полковник. Практически никаких. Насколько мне известно, ничего не пропадало.
— Пожалуйста, проверьте еще раз. Джереми, возможно, вы правы, — сказал Фалькенберг. — Полагаю, можно использовать для нападения вертолеты.
На мгновение наступило молчание; потом офицер, который дал Марку бренди, сказал:
— Это чертовски рискованно, полковник. На вертолетах нет брони.
— Сто лет назад машины ненамного лучше наших были основным оружием, капитан Фрейзер. — Фалькенберг изучал карту. — Видите ли, Фуллер, мы в любое время можем всех их уничтожить. Настоящая проблема в заложниках. Из-за них мы оставили авиационную группу и пришли сюда пешком. Мы не смогли пронести по болотам тяжелое вооружение и даже личную броню.
«Еще бы, — подумал Марк. Он попытался представить себе большой отряд, пешком идущий через болота. Это казалось невозможным. — А что они делали, когда на них нападали звери? Никто в Свободном государстве не слышал выстрелов. Зачем вооруженный человек позволит убить себя, если он может стрелять?»
— Я ожидаю, что, узнав о нашем появлении, они примутся угрожать пленным, — сказал Фалькенберг. — Конечно, мы попытаемся вступить в переговоры. Сколько времени, по-вашему, им потребуется, чтобы понять, что мы не пойдем на уступки?
— Не знаю, — ответил Марк. Два года назад он вообще не мог себе представить такого: люди будут убивать и мучить без всяких причин. Нет. Не люди. Звери.
— Что ж, вы вынудили нас действовать быстрее, — сказал Фалькенберг. — Через несколько часов найдут вашего мертвого товарища. Капитан Фрейзер.
— Сэр.
— Вы изучили карту. Если бы лагерь принадлежал вам, какую оборону вы бы организовали?
— Окопал бы открытое пространство в надежде на то, что какой-нибудь дурак попробует здесь пройти, полковник.
— Да. Главстаршина.
— Сэр!
— Покажите, где они разместили часовых. — Фалькенберг следил за тем, как Кальвин делает отметки. Потом кивнул. — Похоже, у этого Чамблисса есть зачатки военных познаний. Кольца часовых. Эшелонированная оборона. Можно незаметно пройти через них, главный старшина?
— Маловероятно, сэр.
— Да. — Фалькенберг немного постоял. Потом повернулся к капитану Фрейзеру. — Иен, возьмете своих разведчиков и половину пехоты. Подготовьтесь к нападению на открытой местности. Мы назовем эту местность «Зелень А». Это, строго говоря, не обманный маневр, Иен. Будет неплохо, если вы сумеете пройти. Однако я не ожидаю, что вам это удастся, поэтому берегите людей.
Фрейзер вытянулся.
— Сэр.
— Мы вас не бросим, Иен. Когда противник ввяжется в бой, мы используем вертолеты, чтобы забрать вас. Потом нападем с обоих флангов и окружим их. — Фалькенберг снова показал на карту. — Эта лощина кажется подходящей посадочной площадкой. Назовем ее «Зелень А-один».
Майор Джереми Севедж поднес зажженную спичку к трубке и глубоко затянулся. Потом сказал:
— Необходим точный расчет времени, Джон Кристиан. Иену придется туго, если мы угробим вертолеты.
— Ты знаешь лучший способ, Джерри? — спросил Фалькенберг.
— Нет.
— Хорошо. Фуллер, можете быть штурманом в вертолете?
— Да, сэр. Я даже могу его вести. Фалькенберг снова кивнул.
— Да. Вы ведь сын налогоплательщика, верно? Фуллер, вы полетите в вертолете номер три. Капитан Оуэнсфорд.
— Сэр.
— Вы возглавите освобождение заложников. Главный старшина, мне нужен штабной взвод нападения, в броне и с полным вооружением, в вертолете номер три. Фуллер поможет подвести вертолет как можно ближе к пещере, где держат женщин. Капитан Оуэнсфорд последует за ними в вертолете номер два с еще одним взводом. Необходимо предпринять все усилия, чтобы освободить заложников живыми.
— Да, сэр, — ответил Оуэнсфорд.
— Фуллер, вы все поняли?
— Да, сэр.
— Хорошо. У вас не будет времени, чтобы идти с ними. Когда солдаты высадятся, вертолеты должны тут же улететь. Они нам понадобятся для эвакуации группы Иена.
— Полковник? — сказал Марк.
— Да?
— Не все женщины заложницы. Я думаю, некоторые будут сопротивляться. Не знаю, сколько именно. И не все мужчины… ну, не все хотят здесь оставаться. Некоторые убежали бы, если бы смогли.
— И что, по-вашему, я должен с этим сделать?
— Не знаю, сэр.
— Я тоже не знаю, но капитан Оуэнсфорд будет в курсе ситуации. Главный старшина, этот командный пост переместится через час. А до этого времени, Фуллер, я прошу вас рассказать капитану Роттермиллу все, что вы знаете о лагере.
«Ничего из этого не выйдет, — думал Марк. — Я молился, чтобы она умерла. Но не знал, захочет ли она умереть. А теперь она умрет». Он еще раз глотнул из бутылки и почувствовал, что ту у него отбирают.
— Позже, — сказал Роттермилл. — А теперь рассказывай все, что знаешь о лагере.
X