Бергер, нахмурив брови, наклонился вперед. Вид у него был озабоченный.

– Ваш следующий свидетель? – спросил судья.

– Мистер Джексон Селби.

Хорошо одетый мужчина в высоком крахмальном воротничке с важностью вышел вперед, поднял отлично наманикюренную правую руку, произнес клятву, потом подошел к креслу для свидетелей, сел, аккуратно поддернув брюки, и улыбнулся Бергеру с видом человека, привыкшего исполнять свои обязанности не без изящества.

– Ваше имя? – спросил Бергер.

– Джексон Селби. Управляющий Даунтаунской оптической компанией.

– Давно вы занимаете эту должность?

– Четыре года.

– Чем вы занимались до этого?

– Я работал в разных компаниях, но в должности старшего клерка. Управляющим стал с указанного времени.

– Имеется ли в вашей фирме запас искусственных глаз?

– Да, сэр. У нас есть большой запас.

– Эти глаза так же хороши, как говорил доктор Бейтс?

– Они сделаны вполне хорошо. Они разных цветовых оттенков, чтобы можно было подобрать под любой нормальный глаз.

– Есть ли у вас глаза, которые называют налитыми кровью?

– Нет, сэр.

– Почему?

– Потому что такие глаза изготавливаются индивидуально. Люди, приобретающие такие глаза, обычно прибегают к услугам крупных специалистов. Тогда как люди, которые пользуются нашими услугами, стараются купить подешевле. Изготовление индивидуального глаза дорого стоит.

– Скажите, но в особых случаях у вас все же можно заказать глаз, налитый кровью?

– Да, сэр, но только в исключительных случаях.

– Расскажите, пожалуйста, о процессе изготовления глаз, налитых кровью.

– Берется обычный глаз, и мастер добавляет окрашенные в красное вены, используя очень тонкое красноватое стекло, которое производится для этой цели.

– Скажите, у вас недавно заказывали такой глаз?

– Да, сэр.

– Я попрошу вас посмотреть на всех участников данного процесса и сказать, нет ли среди них человека, который делал такой заказ?

– Да, сэр, такой человек есть.

– Кто он?

Селби указал пальцем на Брунольда.

– Обвиняемый Брунольд и есть тот самый человек, – объявил Селби.

Весь зал повернулся к Брунольду. Он сидел прямо, сложив руки на груди. На лице его было отсутствующее выражение.

Зато Сильвия Бассет демонстрировала эмоции, которые так привлекают внимание репортеров – сочинителей сенсационных статеек: она прикусила губу и наклонилась вперед, чтобы видеть свидетеля, потом со вздохом откинулась назад.

– Когда он заказывал глаз? – спросил прокурор.

– Четырнадцатого числа этого месяца, в девять утра.

– В котором часу начинает работу ваша компания?

– В девять утра.

– Он пришел к открытию?

– Да, сэр.

– Как он объяснил такую спешку?

– Он сказал, что ему срочно нужен глаз, налитый кровью, так как свой он потерял.

– Объяснил ли он, когда это случилось?

– Да, сэр, накануне вечером.

– Он назвал время?

– Нет, сэр.

– Мистер Брунольд сказал вам, при каких обстоятельствах он потерял глаз?

– Да. Когда я пояснил ему, что мы не сможем сделать глаз в такой короткий срок, какой ему нужен, он рассказал мне свою историю, видимо, чтобы вызвать у меня сочувствие.

– Кто-нибудь присутствовал при разговоре?

– Только мистер Брунольд и я.

– Где происходил разговор?

– В приемной нашей компании.

– Что сказал вам мистер Брунольд?

– Он рассказал, что недавно встретил женщину, которую очень любит. Она замужем за другим человеком, очень ревнивым. Он сказал, что вечером был у нее и вдруг неожиданно в комнату постучал кто- то из слуг. Мистер Брунольд, по его словам, хотел поговорить с ее мужем, но женщина была против, так как их общий сын был усыновлен ее мужем. Он сказал, что женщина прикинулась, будто принимает ванну, чтобы задержать появление слуги в комнате и дать Брунольду возможность выпрыгнуть в окно и убежать. Глаз же, налитый кровью, лежал у него в жилетном кармане, и он уронил его, выбираясь из окна. Мистер Брунольд опасался, что ее муж найдет глаз и узнает его владельца. Так что теперь одна надежда на то, чтобы приобрести глаз вместо утерянного, и тогда можно будет говорить, что он никогда не терял свой глаз. Он боялся, что в результате пострадает женщина.

– Правда ли, что человек, который вам это рассказал, и обвиняемый Питер Брунольд – одно лицо?

– Да, сэр.

Бергер торжествующе улыбнулся:

– Ваше слово, адвокат.

Перри Мейсон поднялся, уверенным шагом пересек помещение, подошел к судейскому столу и обратился к прокурору:

– Покажите мне, пожалуйста, второй глаз, который объявлен вещественным доказательством «Б».

Бергер передал ему глаз в конверте со штампом и предупредил:

– Пожалуйста, потрудитесь вернуть мне его именно в этом конверте, советник.

– Разумеется, – сказал Мейсон. – Я, как и вы, не заинтересован в том, чтобы глаза перепутались, хотя благодаря проведенной вами экспертизе вряд ли такое возможно. Но один вопрос я все же задам свидетелю. Мистер Селби, пожалуйста, скажите, мистер Брунольд приобрел этот глаз у вас?

Селби покачал головой, губы его сложились в самодовольную улыбку:

– Нет, сэр, это не наш глаз.

– То есть? – спросил Мейсон.

– Дело в том, сэр, – пояснил Селби, – что мы отказали мистеру Брунольду в его просьбе. Он приходил, сказал, что ему нужен глаз, объяснил причины своей просьбы. Но мы отказались делать глаз. Заказчик, несомненно, мог обратиться в другую фирму…

Глава 15

Пол Дрейк с трудом протискивался сквозь толпу зрителей, пока не добрался до места, с которого был виден Мейсон. Когда их взгляды встретились, Пол подмигнул, и Мейсон направился в угол, где в какой- то степени можно было уединиться. Пол последовал за ним.

– Ну, я свою работу сделал, – сказал Пол. – Ты видел газеты?

– Нет, – ответил Мейсон. – А что случилось?

Пол открыл кейс, достал только что отпечатанную, еще сырую газету и с хитрой ухмылкой протянул ее Мейсону.

– Она расскажет тебе не так хорошо, как я, но сейчас будет лучше, если ты познакомишься с тем, что в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату