ввязывайся в это дело.
Глаза Перри Мейсона стали ласковыми, почти отцовскими. Он взял ее руку и погладил.
– Делла, – сказал он, – хорошая ты девушка. Но мне не суждено то, чего ты хочешь. На этом лайнере я мог бы наслаждаться дня три, а потом с ума сошел бы от безделья. Я буду работать так, что освобожусь от этого дела гораздо быстрее, чем от путешествия на Восток.
– Значит, собираешься заняться делом привратника?
– Я уже им занимаюсь.
– Думаешь, этого твоего подзащитного будут обвинять в убийстве?
– Возможно.
– Он тебе ничего не заплатил?
– К черту деньги! – Мейсон нетерпеливо тряхнул головой. – Если в убийстве обвиняют богатого, я хочу получить с него жирный кусок. Если же хорошие люди попали в беду и их обвиняют в убийстве, которого они не совершали, я должен доказать ложность обвинения.
– Откуда ты знаешь, что этот парнишка невиновен?
– По впечатлению, которое он на меня произвел при встрече.
– А если он виновен?
– Тогда мы найдем смягчающие обстоятельства или склоним его к признанию и добьемся смягчения приговора, или я плохой адвокат.
– Ну что за парадоксы! – воскликнула она, но ни в глазах ее, ни в голосе не было упрека.
– Зачем же быть ортодоксальным? – усмехнулся Мейсон.
Она тоже усмехнулась и встала:
– Ты меня беспокоишь, как своевольный ребенок беспокоит свою мать. Ты – смесь ребенка и великана. Мне кажется, ты скоро превратишься в кого-то ужасного. Так и хочется сказать: «Не пей водицы!»
– Материнские чувства? – Мейсон улыбнулся еще шире. – Когда ты заполняла бланк, поступая на работу, я узнал, на сколько ты моложе меня. Лет на пятнадцать, кажется.
– Какая галантность! Изучая твои судебные протоколы, я могла бы выяснить, насколько ты мне льстишь.
– Береги кота, – сказал он, подходя к двери. – Не потеряй его. Зовут его Клинкер. Как бы не улизнул на улицу… Он нам может пригодиться.
– Неужели полиция станет искать его здесь?
– Не думаю. Во всяком случае, не сразу. Пока еще все не накалилось… Пожелаешь мне не пить водицы?
В ее улыбке были гордость и нежность, она сказала:
– Ладно уж, испей, но не погружайся по самую макушку.
– Да я еще и ног не замочил, – уверил он ее. – Хотя мне кажется, что это случится.
Он тихо прикрыл вверь, вышел на улицу и поехал к Эдит де Во.
Входная дверь была заперта. Мейсон нажал кнопку звонка в квартиру Эдит де Во и держал на нем палец несколько секунд. Ответа не было. Он вынул из кармана связку ключей, поколебался, попробовал позвонить еще раз. Снова безответно. Он подобрал ключ, замок щелкнул, он вошел в дом. Прошел по коридору к квартире Эдит де Во и тихо постучал. Ответа не было. Он постоял немного в хмуром раздумье, потом тронул ручку двери. Ручка повернулась, дверь отворилась, и он вошел в темную комнату.
– Мисс де Во? – позвал он.
Никто не ответил. Перри Мейсон зажег свет.
Эдит де Во лежала на полу. Окно, выходившее в переулок, было закрыто неплотно, постель была нетронута, а убитая лежала в пижаме очень тонкого шелка. Возле тела Мейсон увидел деревянный брусок дюймов восемнадцати длиной. Один его конец был расщеплен, на другом краснело пятно, говорившее о многом.
Тщательно закрыв за собой дверь, Мейсон наклонился над телом. На затылке была рана. Очевидно, деревянный брусок использовали как дубинку. Дерево было хорошо отполировано, в диаметре около полутора дюймов. На красном пятне в верхней части бруска отчетливо виднелись отпечатки пальцев. Нижний конец блестел от лака.
Мейсон поспешно осмотрел квартиру. Заглянул в ванную. Она была пуста, но на умывальнике лежало окровавленное полотенце. Он подошел к камину. На решетке нашел золу, она была еще теплой. Мейсон взглянул на часы: час тридцать две. Дождь капал в неплотно притворенное окно. Подоконник блестел от влаги, вода стекала вниз по стене.
Мейсон опустился на колени перед распростертой фигурой, пощупал пульс. Поднялся, подошел к телефону, перехватил трубку носовым платком, позвонил в полицейский участок. Поспешно произнес измененным голосом:
– Женщина умирает от удара по голове. Пришлите «Скорую».
Когда он убедился, что его поняли, он дал адрес и повесил трубку. Вытер дверную ручку платком с обеих сторон, погасил свет, вышел в коридор, закрыл за собой входную дверь и пошел к парадной.
Проходя мимо одной из квартир, Мейсон услышал смех, стук фишек и характерный звук тасуемых карт. Он двинулся дальше и попал в общий вестибюль. Тут по него донесся звук подъезжающей машины. С минуту он колебался, затем приоткрыл дверь и выглянул.
На тротуар как раз вышел Гамильтон Бергер, стоя спиной к Перри Мейсону, он смотрел, как выходит из машины Том Глассмен. Мейсон отступил, тихонько закрыл дверь, повернулся и пошел по коридору. Остановился перед дверью, из-за которой доносились звуки игры в карты, и постучал.
Мейсон услышал, как отодвигают стул, затем по ту сторону двери наступила полная тишина. Он снова постучал, через минуту дверь приоткрылась, и его спросили:
– Кто там?
– Я из соседней квартиры, – дружелюбно улыбнулся Мейсон, – ваш покер не дает мне уснуть. Как бы мне все-таки поспать – или, если ставки не слишком высоки, я бы присоединился к игре, мне все равно.
Мужчина с минуту колебался. Басовитый голос из комнаты сказал:
– Впусти его. Нам не помешает еще один игрок.
Дверь открылась, Мейсон вошел. Вокруг стола сидели трое. В комнате было душно.
– Какие ставки? – спросил Мейсон, тщательно закрывая дверь.
– Пятьдесят центов. Если до банка дойдет – доллар.
Мейсон достал из бумажника двадцать долларов:
– Можно мне, постороннему, внести двадцатку?
– Можно ли? – засмеялся мужчина с басовитым голосом. – Да они нам тут вроде манны небесной! Извините, что помешали вам уснуть. Мы не знали, что нас слышно.
– Ничего, чем спать, я лучше сыграю. Меня зовут Мейсон.
– А меня Хаммонд, – представился тот, который впустил адвоката.
Представились и остальные. Мейсон подвинул стул, взял фишки и услышал, что кто-то идет по коридору к квартире Эдит де Во. Минут через пятнадцать послышалась сирена «Скорой помощи». Игроки в растерянности переглянулись.
– Давайте-ка рассчитаемся, – сказал Мейсон. – Не попасть бы в свидетели.
– А вы случайно не сыщик? – подозрительно взглянул на него один из игроков.
– Никоим образом, – рассмеялся Мейсон.
Игроки прислушались. В коридоре послышались шаги. Хаммонд взял свой пиджак со спинки стула, надел и сказал:
– Ладно, ребята. Отложим до следующей недели. Все равно пора закругляться.
Сдавая фишки, Мейсон потянулся и зевнул, произнеся:
– Поехать, что ли, выпить кофе с вафлями?
– У меня машина. Может, вас подвезти?
Мейсон кивнул, они вышли вместе. Перед подъездом стояли две полицейские машины и «Скорая помощь».
– Интересно, что такое случилось, – заметил компаньон Мейсона. – Ранили кого-то, что ли?
– Надо отсюда выбираться, – предложил Мейсон – Я не прочь сыграть ночью в покер, но терпеть не