Юлиана машинально завела машину и медленно, не разбирая дороги, поехала вперед. Потом, когда слева от нее заблестела вода, до нее дошло, что она едет по направлению к своему офису. Впереди замаячил пирс Святой Хильды, острым мысом врезавшийся в серую гладь залива.

Юлиана вспомнила, как еще девочкой часто гуляла здесь, часами глядела на горизонт или наблюдала за студентами-художниками, расписывавшими лодки и катера. Это место было для нее чем-то наподобие убежища, укрывавшего ее от всех маленьких и больших бед. И действительно, всякий раз, когда она уходила с пирса, все казалось ей не таким страшным. Плеск волн успокаивал и уносил с собой все тревоги дня.

Не испугавшись позднего часа и темноты, она въехала на пирс и оставила машину на одной из стоянок. Спустившись по ступенькам на нижнюю площадку, она поняла, что не одна здесь в этот поздний час. Какой-то пьяница полулежал, опершись о сваю, а одинокий рыбак удил рыбу. Дождь уже практически прекратился, и в свете луны, выглянувшей из-за туч, море казалось черным, но спокойным.

Юлиана ушла на другой край пирса и, облокотившись на перила, стала смотреть вниз, на море. Волны с тихим шелестом разбивались о сваи. Пришвартованные лодки мерно раскачивались. Она словно растворилась в этой монотонности, и долгожданный покой стал проникать в ее измученную душу. Как хорошо, что мне пришло в голову приехать сюда, облегченно вздохнула Юлиана.

Она разглядывала светлячков на воде и чувствовала, как силы возвращаются к ней. Снова появилось желание жить и бороться за свое счастье. Внезапный сильный удар по голове оборвал ее мысли…

Глава 11

— Она приходит к себя…

Юлиана услышала свой стон и открыла глаза. Яркий свет ослепил ее. Перед ней, как из тумана, выплыла фигура в белом, по всей видимости, доктора. Нетвердой рукой она отвела лампу.

— Ну вот, миссис Престон, и прекрасненько. Я доктор Трумбойл. Как вы себя чувствуете?

— М-моя голова… мне очень больно, — наконец выдавила она, еле слышно заплетающимся языком.

— Еще бы! Но не волнуйтесь. У вас огромная шишка на затылке и легкое сотрясение мозга, но это не смертельно. — Он заулыбался. — Сейчас скажу сестре, чтобы принесла болеутоляющее.

— Как долго придется моей жене пробыть в госпитале? — вмешался Блейк, стоявший в ногах кровати. Вид у него был ничуть не лучше, чем у Юлианы.

— Думаю, на денек мы оставим ее, чтобы провести обследование, ответил доктор Трумбойл, потирая подбородок.

— Значит, завтра я уже могу забрать ее? — несколько оживившись, спросил Блейк.

— Не вижу причин оставлять ее на больший срок, конечно, если только вы пообещаете, что некоторое время она будет соблюдать строгий постельный режим. И, естественно, никакой работы. Вставать только по необходимости. Я могу положиться на вас?

— Она не пошевельнет и нальем.

— Отлично. Извините, мне надо продолжать обход. Сестра скоро принесет вам лекарство, миссис Престон. И не волнуйтесь, если, когда вы примете его, вам захочется спать. Просто в его состав входит успокоительное. Всего хорошего, мистер Престон.

— До свидания. И… спасибо вам, доктор Трумбойл. Вы очень добры.

Доктор похлопал Блейка по плечу.

— Надо же было кому-то поддержать вас и успокоить. Я же говорил вам, что ваша жена не умрет. Ну вот, сами видите, я не врал.

Закрыв за доктором дверь, Блейк подошел к кровати и присел на ее краешек. Нежно взял ее руку в свои, он поцеловал ее и тяжело и горестно вздохнул.

— Мой Бог, Юлиана, никогда так больше не делай. Ты не представляешь, как я переволновался. Просто чуть с ума не сошел. Прождав понапрасну тебя всю ночь, утром я вынужден был позвонить в полицию. Оттуда сразу сообщили, что на пирсе Святой Хильды нашли женщину без сознания, по описанию очень похожую на тебя. По их словам, звонил какой-то старый бродяга, но когда они прибыли на место, он уже смылся. Так как при тебе не нашлось никаких документов, у них не было возможности разобраться, кто ты такая.

Юлиана заметила, что с каждым словом Блейк становился все более мрачным, и внезапно ее пронзила ужасная догадка, от чего ей стало совсем тошно.

— Блейк, я не… я хочу сказать, что., то есть, тот, кто напал на меня… он не… не…

— Да, да, я знаю. Он не тронул тебя, лишь нанес удар по голове. По предположению комиссара полиции, ему зачем-то понадобилась твоя машина. По всей видимости, преступник следил за тобой с автостоянки. Твой «седан» уже найден, правда, в жутком состоянии.

У Юлианы на глазах выступили слезы.

— Моя любимая маленькая машинка…

— Успокойся, я куплю тебе другую — еще лучше.

Его слова прозвучали так небрежно, что ей стало даже обидно. Неужели он считает, что все проблемы решаются вот так, просто, быстрым росчерком в чековой книжке? Разве можно перевести в денежный эквивалент то, что случилось прошлой ночью? Никаких денег не хватит, чтобы стереть ту ужасную по своей сути цепочку воспоминаний…

— Не надо, Блейк. У меня у самой есть деньги.

Он раздраженно бросил ее руку и вскочил.

— Бога ради, Юлиана, что тут обидного, если я куплю тебе эту чертову машину? Мне понятно твое желание чувствовать себя полностью независимой, но всему есть какие-то пределы. Ведь мы же с тобой муж и жена, не забывай!

У нее не было сил спорить с ним, она лишь с укором посмотрела на него. Дело кончилось тем, что он недовольно хмыкнул, вздохнул и сел на место.

— Ну ладно, хорошо. Мне кажется, что ты не права в своей принципиальности, но если тебе так хочется… — пошел он на попятную. Просто мне стыдно и отвратно на душе за то, что я натворил прошлой ночью. Я был последней свиньей в аэропорту. А потом дома… Трудно передать словами. Понимаю, мне нет прощения, но умоляю, сжалься. Клянусь, больше такого не повторится…

Не успел он закончить, как дверь в палату отворилась и на пороге появилась дежурная сестра со стаканом воды на подносе и двумя огромными белыми капсулами.

— А вот и я, миссис Престон. Это уж точно как рукой снимет вашу головную боль. Осталось только проглотить их. Да, и запейте побольше водой. Вот так… давайте я помогу вам.

Юлиана проглотила лекарство и со стоном откинулась на подушки. Ее голова просто раскалывалась.

— Бедняжка, — посочувствовала ей сестра и поправила постель. — Скоро вам станет легче.

Доктор предупредил вас, что вы можете уснуть? Она кивнула.

— Какая добрая сестра, — заметил Блейк, когда та вышла.

— Угу, — промычала Юлиана, от боли не в силах ворочать языком.

— Я посижу, пока ты не спишь.

— Ладно.

Нависла напряженная тишина. Юлиана не могла говорить и просто лежала и размышляла над происходящим. Чего стоят извинения Блейка, если он все равно в душе считает меня изменницей. Может, сейчас ему и кажется, что он отбросил эти мысли, но со стороны-то видно, что они сидят в нем и рано или поздно снова вылезут наружу и станут отравлять им жизнь.

Как я теперь лягу с ним в постель, зная, что он думает обо мне? Да мне будет трудно и дотронуться до него от мысли, что он считает, будто я проделываю то же самое с кем-то другим… или с другими. А как же сам Блейк? Неужели он готов спать с женой, зная о ее неверности? Тогда получается, Барбара ничего не придумала, обозвав меня., узаконенной шлюхой…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату