«всем миром». В настоящее время сохранилась лишь одна виса этого коллективного нида. Зато весьма унизительная.

Харальд сел на судно,Став конем хвостатым.Ворог ярый вендовВоском там истаял.А под ним был БиргирВ обличье кобылицы.Свидели воистинуВои таковое.[161]

«Утверждение, что Харальд и Биргир спаривались, как жеребец и кобыла, было, согласно представлениям того времени, наивысшим оскорблением». [162]

Нид восходит к первобытным заклинаниям, налагавшимся на врага как явно, так и скрыто.

В литературе описан случай,[163] когда ярл Хакон Могучий отобрал у скальда Торлейва его товары, за что Торлейв почитал ярлу свои стихи. В результате на ярла напал страшный зуд и он понял, что стихи Торлейва – скрытый нид.

Стала мгла к востоку,Снег и град к закату.От добра разграбленаРеет дым на бреги.[164]

Вороватый любитель послушать поэзию потом еще долго страдал – у него отгнили даже борода и полголовы волос.

Известно также, что в «Сером Гусе» – древнеисландском своде законов – запрещалось сочинять, исполнять или заучивать хулительные стихи под страхом штрафа, зависящего от объема стихотворения.

«По-видимому, способность оказывать вредоносное действие приписывалась не тому или иному содержанию нида, а самой его форме, то есть тому, что он был не простой речью, а „связанной речью“, стихами… Характерно, что нидом называли не только хулительные стихи, но и жердь с насаженным на нее лошадиным черепом, которая воздвигалась с той же целью, с которой сочинялись стихи. Очевидно, нид представлялся чем-то, способным оказать магическое воздействие на того, против которого он был направлен».[165]

Это свойство, приписываемое ниду, настолько заинтересовало меня, что из него, как река из неприметного ключа, и родились способности Вратко. А уж из них вылилась и вся книга, с которой вы только что познакомились или предполагаете познакомиться в ближайшее время.

,

Примечания

1

Гуменце – темя. Иногда употребляется для наименования характерной черты монаха – выбритой тонзуры.

2

Яхонт – в старину этим словом называли сапфир, рубин и другие красивые виды драгоценного корунда. Королек – старинное название коралла. Бурмицкое зерно – жемчуг. Искряк – минерал авантюрин. Тумпаз – топаз (обычно горный хрусталь или дымчатый топаз).

3

Тан – представитель военно-служилой знати, землевладелец в раннесредневековой Англии. Титул, близкий к барону материковой Европы. Хускарл (хускерл; старонорвежск.: huskarl; англ. housecarl) – представитель королевской гвардии в Англии XI века.

4

Миклогард – так викинги называли Константинополь, столицу Византийской империи.

5

Нидарос – древняя столица Норвегии, ныне – город Тронхейм.

6

Селунд – ныне Зеландия.

7

К вящей славе Господней! (лат.)

8

Кочкодан – обезьяна (устар.).

9

Бригантин – куртка из воловьей кожи с нашитыми на груди металлическими пластинками.

10

Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь (лат.).

11

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу… (лат.)

12

Название китов в древнерусских летописях, связанное с ошибочным восприятием на слух слова kitos (китос), родственного глаголу keitai (ките) «лежит». (Ю. В. Откупщиков. «К истокам слова: рассказы о науке этимологии».)

13

Мировой Змей – Йормундганд, хтоническое чудовище древнескандинавских мифов.

14

Слейпнир – восьминогий конь Одина, с которым никто из лошадей не может сравниться в ловкости, скорости и уме.

15

Хевдинг – правитель области (дословно «главарь»), избираемый из местной знати. Также военный вождь у викингов.

16

Все висы, авторство которых не оговорено отдельно, написаны автором.

17

Оркнеи, Оркнейские острова. Харальд Суровый в 1066 году ждал на Оркнейских островах, когда под его знамена соберутся дружины викингов, а после выступил в поход, чтобы завоевывать Англию.

18

Трэль – раб.

19

Хирд – дружина викингов.

20

Йотун – великан в скандинавских легендах. Обычно они отличаются вздорным нравом, все время норовят делать гадости людям и богам. Однако некоторые йотуны (например, хранитель источника мудрости – Мимир) были наделены мудростью и добротой, и со временем их начали почитать наравне с богами.

21

Высокий – одно из имен Одина.

22

Турс – как и йотун, наименование великанов.

23

Дротткветт на самом деле наиболее распространенный размер скальдической поэзии, но далеко не единственный. Гораздо менее употребительными были другие скальдические размеры – тёглаг, хрюнхент, рунхент и квидухатт. См. заключительную статью.

24

Харальд Сигурдассон Суровый. «Висы радости», перевод С. В. Петрова.

25

Дреки – боевой корабль викингов с изображением дракона на переднем штевне. В литературе последних лет эти корабли ошибочно зовутся драккарами.

26

Драпа – основная форма скальдической хвалебной песни. Представляет собой чередование вис и стевов. См. заключительную статью.

27

Флокк – песня, составленная из нескольких вис. От драпы отличался отсутствием стевов и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату