поведав свою версию их романчика одному популярному женскому журналу.
— Ты любил ее?
Рейф невольно улыбнулся:
— Нет. Конечно нет.
— Понятно, — протянула Алексия, и в ее голосе звучало такое разочарование, что Рейф едва не рассмеялся.
— Ты знаешь, что я не могу относиться к жизни серьезно. Именно поэтому я не могу любить. Мне бывает жаль, если кто-то об этом забывает.
Глава 4
Лекси рассеянно смотрела из окна на висевший над Лондоном туман. Он придал городу эфемерную красоту, но послужил причиной закрытия аэропорта. Поэтому они и были вынуждены задержаться здесь на ночь.
Стук двери, ведущей в смежную комнату, возвестил о возвращении Рейфа — обслуживающий персонал в лондонском доме Маркони перемещался бесшумно.
Рейф покинул Лекси, оставив ее в обществе ювелиров, не сообщив, куда он ушел и когда вернется. Один из слуг спросил о предпочтениях леди к ужину, но она велела немного подождать с едой, надеясь, что вернется Рейф и решит этот вопрос. Мысленно она дала ему пять минут, так как была зверски голодна. В конце концов, если он не поставил ее в известность, когда ждать его возвращения, почему она должна страдать из-за его невежливости, ведь она — гостья?
Лекси сделала глубокий вдох и выдох. Она чувствовала себя уставшей — как от перелета, так и от странного состояния, в котором пребывала с того момента, когда узнала в мужчине на лужайке перед домом Рейфа. Он возбуждал в ней чувства, которые и смущали, и тревожили ее. Хорошо, что, когда они доберутся до Сан-Филиппе, их пути, скорее всего, разойдутся. Конечно, они будут видеться, но вряд ли очень часто. В конце концов, у него действительно есть своя жизнь, в которую она временно вторглась.
Размышляя об этом, Лекси повернулась, и в этот самый момент в комнату вошел Рейф. Исходившее от него почти осязаемое напряжение, когда он покидал дом, уменьшилось, но не исчезло совсем. Рейф по- прежнему излучал сдержанное беспокойство и досаду.
— Я не виновата, что мы не можем отсюда уехать, — невольно начала оправдываться Лекси. — К туману я не имею никакого отношения.
Рейф как будто снова напрягся. Она уже успела заметить, что рядом с ней он всегда напрягался.
— Я, как и ты, буду только рада, когда мы продолжим наш путь, — снова заговорила Лекси. — Но раз уж обстоятельства таковы, что мы вынуждены провести в обществе друг друга несколько больше времени, чем рассчитывали, я бы хотела тебя кое о чем попросить. Я знаю, ты мне ничего не должен, но я была бы тебе благодарна, если бы ты хотя бы ставил меня в известность, когда тебя ждать — и ждать ли вообще, — если тебе опять нужно будет куда-нибудь выйти. К твоему сведению, я хочу есть.
Пока Лекси говорила, глаза Рейфа понемногу смягчались.
— Все? — спросил он, когда она закончила.
Лекси тут же почувствовала себя глупо. Ей даже захотелось расхохотаться, глядя в его смеющиеся глаза, но она подавила смех и, с трудом сохраняя серьезное выражение лица, сказала:
— Да, все.
Уголки губ Рейфа поднялись вверх.
— Ты голодна?
— Да. А когда я голодна, готова бросаться на всех подряд, — проворчала она.
— И ты говоришь об этом только сейчас? — с наигранным ужасом воскликнул Рейф. — Ладно. Как насчет пиццы?
Стоило ему произнести «пицца», как Лекси показалось, что она чувствует ее запах.
— Я ее обожаю, — с энтузиазмом кивнула она, чем определенно удивила Рейфа. — Что, подобной информации не содержится в собранном на меня досье? — шутливо уколола она его.
В комнату вошел слуга в ливрее и белых перчатках, неся в руках несовместимую с его внешним видом большую плоскую коробку.
— Как обычно, сэр?
Рейф кивнул.
Они быстро переставили кое-что из мебели — так, чтобы два резных и, возможно, бесценных стула стояли напротив широкого окна, из которого совсем недавно Лекси смотрела на город. Перед стульями была поставлена оттоманка, а сами стулья разделил столик, куда переместилась коробка, следом за которой появились льняные салфетки, бутылка вина и два хрустальных бокала.
Когда слуга вышел, Лекси перевела взгляд с коробки на Рейфа. В воздухе ощутимо запахло помидорами и базиликом.
— Это то, о чем я думаю?
Рейф улыбнулся, чрезвычайно гордый собой.
— Думаю, что да. У дяди моего друга здесь неподалеку пиццерия. Ручаюсь, что за пределами Италии никто не делает пиццу лучше, чем он. — Рейф подошел к столику и откинул крышку коробки. — Пицца простая, но незабываемая. К тому же у нас нет времени ни на что другое. — Он слегка поклонился и театральным жестом взмахнул рукой: — Прошу, присаживайтесь и угощайтесь.
Они сели и положили ноги на оттоманку, почти касаясь друг друга, разложили на коленях белоснежные салфетки и принялись за пиццу, глядя на тускло сверкающие огни погруженного в туман города.
Впервые за последнее время Лекси смогла полностью расслабиться. Они молча наслаждались едой, и, только прикончив второй кусочек пиццы, Лекси сказала:
— Спасибо. Пицца божественная! Хорошая еда — это как раз то, что мне было нужно.
— Не за что, — кивнул Рейф. — Просто я подумал, что ты еще не скоро ее попробуешь, так как на банкетах, на которых тебе предстоит присутствовать, пиццу не подают. Но я рад, что она тебе понравилась.
Звон Биг-Бена за окном прозвучал особенно громко и отчетливо в ночном городе. Лекси отпила вина.
— Что ты имел в виду, говоря, что времени у нас хватит только на пиццу?
Рейф проглотил пиццу, вытер руки, взглянул на наручные часы, вытащил из внутреннего кармана рубашки конверт и протянул Лекси.
— Что это?
— Открой и сама увидишь.
Лекси вытерла пальцы салфеткой и взяла конверт, глядя на Рейфа с некоторым подозрением. Открыв конверт, с таким же подозрением заглянула внутрь.
— Билеты? — Она тут же оживилась, прочла несколько слов, а затем еще раз. — Шекспир. В «Глобусе»! — От охватившего ее возбуждения она вскочила и прижала билеты к груди. — Не могу поверить. — Лекси глядела на Рейфа сияющими глазами. — Ни за что бы не поверила, что на него можно достать билет в последний момент!
— Некоторые преимущества членов королевского рода, даже иностранцев, — небрежно сказал Рейф.
— Спасибо!
— Не стоит. Как видишь, билетов два. Если весь вечер провести в четырех стенах, то недолго полезть и на стену от скуки.
— Ты даже не представляешь, как я рада! Я ведь изучала Шекспира.
— Знаю, в колледже.
— Да, — кивнула Лекси. — Тогда ты можешь представить себе мою радость.
— Вообще-то не совсем, — признался Рейф. — Но зато поход в театр избавляет меня от головной