Глава шестая
Его острый взгляд, до того блуждавший по ее взволнованному лицу, остановился на полуоткрытых, чуть влажных губах, и темноволосая голова начала медленно склоняться.
— Нет! — в панике прошептала Аннетт, пытаясь откатиться» на другую половину кровати. — Не надо, Саймон!
— Почему, если нам обоим это нужно? — Сильные руки вернули ее на прежнее место, и горячий шепот опалил нежную раковину уха.
— Нет! Я не хочу!
— Но я хочу… — со страстью пробормотал он, усыпляя ее сопротивление нежными, умелыми ласками. С внезапной настойчивостью его рот обрушился на мягкие трепещущие губы.
Аннетт выгнулась лозой в его объятиях, чувствуя, как желание — дикое и безрассудное — охватывает все ее существо, наполняя раскаленной лавой ее груди и жарким томлением бедра. Саймон мгновенно откликнулся на эту немую просьбу, потянув ее за собой на прохладные подушки. Ищущая рука незаметно пробралась под легкий шелк ее сорочки, быстро накрыла обнаженный холмик груди, и Аннетт изумленно выдохнула в его раскрытые губы, когда пальцы сжали внезапно затвердевший бутон ее соска.
Она не сразу поняла, что он отпустил ее и, словно избегая соблазна, набросил на требующее удовлетворения тело холодную шелковую простыню. Когда она открыла глаза, в их изумрудных глубинах, похожих на бушующие недра океана, отразилось острое разочарование.
— Зачем… зачем… — Аннетт ловила губами воздух, подобно выброшенной на песок рыбе.
— Зачем я набросился на вас с отвратительной наглостью или зачем я отпустил, так и не доведя свое восхитительное дело до победного конца? — насмешливые слова впивались в ее мозг, как жгучие льдинки.
— Вы… — Она никак не могла подобрать достаточно оскорбительного определения, чувствуя себя гадко и униженно; ее лицо стало совсем пунцовым от стыда. — Вы… чудовище!
— Не грубите, Аннетт. — От его глаз веяло холодом, но, слыша его тяжелое дыхание, она понимала, что, несмотря на все старания казаться бесстрастным, он, так же как и она, не может совладать с собой. — И не отрицайте, что вам было хорошо, хотя, признаться, меня удивила ваша горячность и полнейшая неопытность. В вашем возрасте, да еще при таких прелестях, оставаться дев…
— Замолчите! — выпалила она, натягивая простыню до самого подбородка и закрывая руками полыхающее лицо. Впервые в жизни ее так безжалостно унизили, и она уже не испытывала ничего, кроме презрения, к человеку, который это сделал, и к себе — за то, что позволила ему целовать себя.
— Вам не хочется меня ударить, прежде всего для успокоения совести? — пренебрежительно осведомился он, направляясь к двери.
— Будьте уверены, в следующий раз я так и сделаю!
— Вы думаете, следующий раз когда-нибудь наступит? — с усмешкой спросил он, и Аннет сжалась от стыда. — Мне кажется, я и в этот раз достаточно ясно дал понять, какое наказание вас ожидает, если вы снова начнете поддаваться кошмару, вместо того чтобы бороться с ним.
— Спокойной ночи! — выкрикнула Аннетт, вся дрожа.
— Надеюсь, и для вас остаток этой ночи будет спокойным, — с преувеличенной вежливостью произнес Саймон. — Впрочем, теперь, — он выразительно приподнял брови и окинул ее, сжавшуюся в комок под ненадежной защитой простыни, проникновенным взглядом, — теперь я в этом просто уверен.
С этими словами он скрылся за дверью, а Аннетт в изнеможении упала на смятые подушки.
Некоторое время она не могла даже думать о случившемся, но потом в ней опомнился и окреп обвиняющий голос рассудка. Как ты могла позволить так с собой обращаться? — вопрошала она, лежа в темноте и уставившись невидящим взглядом на темные фиолетовые тени на потолке. Ты уже обожглась один раз там, в самолете, и сегодня снова не устояла перед его мужским обаянием, будто не знала, что он не упустит случая, чтобы не швырнуть твою безумную, страстную нежность тебе же в лицо.
Но что я могла поделать? — уныло подумала она, закрывая глаза. Воздух еще хранил терпкий запах мужского одеколона, смешанный с легким ароматом ее собственных духов. Она не удержалась и с наслаждением вдохнула этот эротический коктейль, чувствуя, как трепещет от неутоленного желания разгоряченное тело.
Ни за что на свете не поверила бы, что со мной может произойти такое! — уныло подумала Аннетт, возвращаясь мысленно в далекое прошлое, когда она училась в университете, а потом работала в отцовской фирме, Аннетт вспомнила, что женщины всегда считали ее слишком разборчивой, а мужчины — слишком холодной. Конечно, время от времени ей назначали свидания и, если она не находила предлога для отказа, дело не заходило дальше ужина в ресторане и легкого, ни к чему не обязывающего поцелуя в ее безразлично повернутую щеку.
Саймон был первым мужчиной, который безраздельно подчинил себе ее мысли, душу… и тело. Особенно тело, с горечью подумала она, крепче укутываясь в простыню, словно защищаясь от охватившего ее стыда. Плотно сжав веки, она приказала себе поскорей заснуть, чтобы не думать… о нем.
Проснулась Аннетт поздним утром. По просьбе тети Эльзы Марджи принесла поднос с завтраком прямо к ней в комнату, и девушке было приятно это проявление любви и заботы. В одно мгновение она опустошила поднос — горячие булочки с медом буквально таяли во рту, а черный кофе со сливками имел потрясающий вкус.
Надев легкое муслиновое платье на бретельках и тщательно уложив на плечах золотистый водопад волос, она приняла самое достойное выражение лица, готовая во всеоружии встретиться с Саймоном и заморозить его на месте, если он посмеет обсуждать с ней события минувшей ночи. Стараясь не растерять боевое состояние духа, она сбежала вниз. Ни в холле, ни в гостиной Саймона не оказалось, и Аннет почувствовала разочарование.
Тети Эльзы тоже не было поблизости, и девушка вышла в сад. До ее слуха донеслись чьи-то голоса, и она пошла туда по ровным дорожкам, залитым ласковыми утренними лучами солнца.
Обогнув высокую каменную клумбу с гиацинтами, она увидела тетю Эльзу и садовника и, ощутив прилив радости, помахала ей рукой.
— Доброе утро, дорогая, — улыбнулась пожилая женщина и тоже помахала ей рукой. Этот жест в сочетании с широкополой белой шляпой, надвинутой на один глаз, придавал ей задорный вид. — Ты прекрасно выглядишь. — С искренней радостью она оглядела тонкую фигурку девушки в развевающемся платье. — Я все больше убеждаюсь, что ты — вылитая мама, такая же хрупкая и золотоволосая. Помню, Роберт просто ее боготворил и всегда… — Внезапно она осеклась и с виноватым видом крепко сжала руку Аннетт. — Прости, деточка, я совсем не думаю, что говорю.
— Ничего страшного. — Девушка заставила себя улыбнуться.
Они обе замолчали, чувствуя неловкость, потом тетя Эльза воскликнула с напускной веселостью:
— Кстати, тебе очень идет это платье! — Она заставила Аннетт несколько раз повернуться. — Светло-салатный — определенно твой цвет, в нем ты такая свежая и хорошенькая!
— Саймон купил мне это платье, как, впрочем, и все остальные вещи, — объяснила Аннетт и смущенно пожала плечами: — Он отдал за них огромную сумму, и я…
— Ну что ты, деточка. Он достаточно богат, чтобы позволить себе любую покупку, особенно для такой милой девушки, как ты. Его фильмы приносят поистине небывалый доход. А иначе и быть не могло — ведь он так талантлив и сумел пробиться в голливудскую элиту в сравнительно молодом возрасте.
— Вы не знаете, он уже уехал? — спросила девушка с замиранием сердца, почему-то боясь услышать утвердительный ответ.
— Нет. Сейчас он работает у себя в студии. За завтраком он спрашивал о тебе — наверное, хотел о чем-то поговорить перед отъездом, но я сказала, чтобы он ни в коем случае не будил тебя.
Девушка только кивнула и, скрывая волнение, с преувеличенным интересом начала расспрашивать тетю Эльзу о цветах, заполняющих каждый кусочек земли. Пожилая женщина явно ими гордилась, охотно отвечая на все ее вопросы.