что облегчит ее пребывание на вилле. А рассчитывать на большее не приходится…

Маргарет покосилась на свое отражение в оконном стекле. Бледная как привидение, глаза горят лихорадочным блеском, губы трясутся… Так ей, дурище, и надо! Сама во всем виновата.

Маргарет приняла горячую ванну, плотно занавесила шторы, легла в кровать и попробовала уснуть. Может, хотя бы во сне удастся забыть этот кошмар…

Селективная амнезия — вот что бы ей не помешало! Нужно стереть из памяти события прошлого года. Может, стоит прибегнуть к гипнозу?

А ведь если бы она прислушалась к интуиции и не пошла с Сарой в ресторан в тот злополучный вечер, то никогда бы не встретила Роберто Феррату и ничего бы с ней не случилось…

Маргарет задремала, но спала неспокойно и так и не сумела отдохнуть и расслабиться.

Впрочем, расслабляться сейчас ни к чему! Пора входить в образ счастливой супруги и собираться на семейный ужин.

Она достала из шкафа шелковый трикотажный костюм изумрудного цвета, который ей очень шел.

Расчесала волосы и задумалась, то ли завязать узлом на макушке, то ли оставить распущенными. В дверь постучали, и в спальню вошел Роберто.

Маргарет обернулась и сердито пробормотала:

— Я не сказала «войдите».

— Просто не успела, радость моя! — Он ухмыльнулся и положил на туалетный столик длинный бархатный футляр и коробочку поменьше с надписью «Тиффани». — Принес тебе кулон. Мне бы хотелось, чтобы ты надела его к ужину.

— Это приказ?

— Скорее просьба, моя дорогая. Наденешь?

— А это что?

Она кивнула на маленький футлярчик.

— Сережки для комплекта. — Он помолчал. — Я привез их из Флориды пару месяцев назад. Хотел вручить, но тебя уже не было.

Маргарет насторожилась.

— Хочешь облегчить угрызения совести? — ехидно осведомилась она.

— Рита, ну и что ты хочешь услышать? — не сразу отозвался он. — Что я не в восторге от своего поведения? Да, я виноват.

— Признал-таки, — хмыкнула она. — Поздно. Теперь мне все равно.

— А мне, представь себе, нет. — Роберто подтолкнул коробочку поближе. — Прошу тебя, открой подарок.

— Твои подарки мне не нужны.

— Рита, ну пожалуйста!

— Ладно. Будем считать, что это реквизит. Неотъемлемая часть театрального костюма. А может, униформы? Ведь в настоящий момент я на тебя работаю.

— Вот именно. Так что не выводи из себя работодателя.

Маргарет открыла футлярчик и ахнула: на черном бархате мерцали две бриллиантовые слезы.

— Надень! — велел Роберто и, собрав ей волосы, поднял на макушку.

Стараясь не выдать волнения, Маргарет продела серьги в мочки.

— Красота!

Роберто наклонился и едва коснулся губами ее шеи, а рука скользнула по плечу.

Маргарет показалось, будто ее ударило током. Она непроизвольно сжала пальцы в кулаки и опустила глаза, избегая его взгляда в зеркале.

— Не прикасайся ко мне! — шепнула она.

Роберто выпрямился и не спеша отошел от нее.

— Сладкая моя, а тебе не кажется, что на этот раз переигрываешь ты? — с усмешкой заметил он и удалился, затворив за собой дверь.

Когда Маргарет собралась и вышла из бунгало, Роберто ее ждал.

— Не хочу показаться назойливым, но, согласись, Рита, будет лучше, если мы придем на ужин вместе. Как говорится, рука об руку…

— Согласна. Так будет намного достовернее. — Она теребила кисти ажурной белой шали. — Надо создавать видимость счастливого брака.

— Не могу не согласиться. Ведь именно поэтому ты сюда и приехала.

Маргарет промолчала и пошла рядом с мужем к вилле.

Поначалу вечер складывался лучше, чем она предполагала. На ужин пригласили Ренато и его родителей, которых она видела впервые. Синьор Пироне — крепкий седовласый мужчина — и его супруга — высокая дама с застенчивой улыбкой — сразу понравились Маргарет, и она сосредоточила все свое внимание на них.

— Ну, здравствуй, беглянка! — приветствовала ее Сандра. — Наконец-то, вернулась. Как жизнь молодая?

— Спасибо, хорошо, — натянутым тоном ответила Маргарет.

Сандра, чуть нахмурясь, предложила:

— Приезжай ко мне завтра на обед. Разумеется, если Роберто тебя отпустит.

— Ну, с этим проблем не будет, — усмехнулась Маргарет.

— Вот как? Тогда жду тебя к двум.

До середины ужина все шло гладко, пока Стефания, которая весь вечер щебетала без умолку, не обратила внимания на новые серьги Маргарет.

— Вот это да! Сразу видно, как муж по тебе соскучился! — Она с лукавой улыбкой покосилась на брата. — Рита, я бы на твоем месте уезжала от него почаще. Интересно, братик, чем же ты заманишь ее домой в следующий раз, а? Может, подаришь кольцо с бриллиантом величиной с грецкий орех?

Роберто откинулся на спинку стула, так что Маргарет не могла прочесть выражение его глаз, но, судя по тону, пребывал в отличном расположении духа.

— Не угадала, сестричка! Кольцо Рита получит, когда подарит мне первенца.

— Что я слышу! Ну, наконец-то! — оживился Джакомо. — Дочка, так ты нас скоро обрадуешь?

— Нет! — шепнула Маргарет, сгорая от смущения. Внезапно она оказалась в центре внимания, и ей захотелось выскочить из-за стола, и бежать, куда глаза глядят. — Нет, — повторила она и опустила глаза в тарелку.

— Они еще так молоды! — Синьор Пироне с улыбкой взглянул на Маргарет. — У них вся жизнь впереди. Не надо их подгонять.

— Ты прав, дружище! У них вся жизнь впереди, а вот мне пора на покой. — Джакомо обвел глазами стол и повысил тон: — Прошу внимания! Я принял решение. На следующем заседании правления официально подаю в отставку. Пора уступать дорогу молодым. — Выдержав паузу, обратился к Роберто: — Сынок, я счастлив, что передаю компанию в надежные руки.

С минуту в гостиной было тихо.

— Папа, а чем же займешься ты? — спросила Стефания, глядя на отца во все глаза.

Джакомо снисходительно улыбнулся.

— Не бойся, дочка, скучать не придется. Мой приятель Фабио Тонини предложил мне тряхнуть стариной. Он продает свой виноградник. Пожалуй, куплю и займусь виноделием. А еще буду ухаживать за оливами, рыбачить, греться на солнышке… И баловать внуков. — Он покосился на синьора Пироне. — Ну а на отдыхе сыграю партию в шахматы. Согласен, сват?

Маргарет посмотрела на Джину и по ее окаменевшему лицу поняла: для нее это тоже новость. Поняла и другое — теперь у Роберто есть все, о чем он мечтал. И как только он станет во главе правления, его уже ничто не остановит.

Джина обожает светскую жизнь, И ей нужен муж миллионер, а не винодел. Вряд ли она удовольствуется виноградниками и оливковыми рощами. Неужели Джакомо не понимает этого?!

А ведь придется понять! Когда он уступит место сыну, никто с ним считаться не станет. Разразится

Вы читаете Счастливый день
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату