зависти любого. И именно поэтому я здесь. Я хочу сделать тебе предложение.

— Делай его поскорее. У меня действительно назначена встреча. — Со стаканом и бутылкой. Анна вынуждает обманывать ее самым наихудшим образом.

— Когда я потеряла нашего ребенка, я была просто убита горем, Бэй. Ребенок сделал бы мой брак более сносным и терпимым.

— Только не для ребенка. — Уж если Уитли был жесток с Анной, то жизнь сына или дочери Бэя стала бы сущим адом. Так что к лучшему, что выкидыш случился даже раньше, чем Анна сама узнала, что беременна.

— Я бы сделала все, что угодно, чтобы защитить твоего сына, Бэй. Но увы, этому не суждено было случиться. — Она вздохнула. — Я хотела иметь ребенка тогда и хочу сейчас. Уитли явно был не способен на это. Но я знаю, что уж ты-то способен.

У Бэя пересохло в горле.

— Что ты говоришь?

— Я прошу тебя помочь мне. Я хочу ребенка, пока еще не слишком состарилась для этого.

Комната закружилась.

— Ты с ума сошла!

— Разве? Меня скоро вышвырнут из аббатства во вдовий дом. Опять. А тот дом сейчас в гораздо худшем состоянии, чем тринадцать лет назад, когда Кларенс решил, что унаследовал его. Судя по всему, его жена считает, что я, как и в прошлый раз, послужу ей развлечением. Я не собираюсь зимовать в той убогой лачуге. И вообще, я предполагаю отправиться попутешествовать. Там, за границей я якобы усыновлю подкидыша. Но это будет твой ребенок, Бэй. Нечто, что мы сотворим с тобой в память о былых временах.

Бэй схватил стакан с виски и осушил его одним долгим глотком.

— Ты можешь снова выйти замуж, как только завершится год траура. Можешь завести ребенка с новым мужем. Но это буду не я.

— Я не прошу тебя жениться на мне, Бэй. — У нее искривились губы. — По правде сказать, я больше не хочу выходить замуж.

— Не все мужчины подобны Уитли, Анна.

Уитли слегка тронулся умом, узнав, что его юная жена, которая, как он надеялся, будет ждать его с войны, уже снова вышла замуж. Он выжил в кораблекрушении, пережил болезни и всяческие злоключения, но не смог пережить удара, нанесенного его гордости. Анна страдала и мучилась столь же сильно, как и Бэй, если не сильнее. Это очень изменило ее, но Бэю потребовались годы, чтобы осознать это.

Она поднялась с дивана и взяла свой черный в перьях капор.

— Подумай об этом. — Она завязала под подбородком черный бант. — Ты знаешь, где меня найти. Если согласишься, обещаю больше никогда не беспокоить тебя.

Едва она вышла, Бэй снова плюхнулся в кресло. Она явно свихнулась. Несомненно. Он же не племенной жеребец, которого держат на конном заводе для размножения. И она слишком умна, чтобы предположить, что он может просто сделать ребенка и умыть руки. Было время, когда она знала каждую его мысль, прямо-таки читала их. Бэй вдруг задался вопросом, а представлял ли он хоть когда-то, о чем она думает?..

После того как их силой разлучили, Анна желала иметь свой кусок пирога. На протяжении нескольких лет Бэй умолял ее бежать с ним. Что значит еще одна глава в их книге скандала? Они могли бы начать новую жизнь в Америке или вновь осесть на морском берегу в Дорсете. Но она была женой виконта и хозяйкой Уитли-Эбби. По большому счету Бэй ей был нужен лишь в постели.

Фразьер вошел в комнату и по-хозяйски, как полноправный член семьи, плюхнулся на диван. В некотором смысле так оно и было. Без него Бэя бы здесь не было.

— Я смотрю, вы все еще одеты.

— Ненадолго, если Анна добьется своего, — промямлил Бэй.

— Что ж, вы представительный мужчина. Она должна быть слепой, чтобы не заметить этого. Но вам настало время подумать о своем будущем, а не о прошлом. Остепениться. Обзавестись потомством.

— Ты говорил с мистером Малгру?

Фразьер был просто воплощенная невинность.

— Ну да. Я же сказал, что он уже приходил повидаться с вами.

— Надо же, у тебя с мистером Малгру и даже с леди Уитли есть кое-что общее.

— И что же это?

— Мистер Малгру посоветовал мне жениться. Леди Уитли хочет, чтобы я обзавелся потомством.

Косматые рыжие брови Фразьера сошлись на лбу.

— Прошу прощения?

— Леди Уитли ощутила потребность в материнстве. И похоже, отцом должен быть я.

Фразьер подскочил.

— Только не говорите, что вы женитесь на этой женщине! Она не годится для вас, майор! Признаю, что она эффектная и фигуристая, но вы заслуживаете лучшей! Женщины, которая сможет вытерпеть вас и остаться вам верной, а не играть с вашей любовью. Простите за мою откровенность…

— Как будто я смог бы остановить тебя.

— …но эта женщина не для вас. Возможно, она была другой тогда, в юности, когда вы женились на ней. Но посмотрите, как она обращалась с вами все эти годы, то поощряя, то отталкивая. Используя вас, чтобы наказать своего мужа. И ведь однажды он чуть не убил вас! И все же стоило ей поманить пальчиком, вы тут же возвращались.

— Я любил ее, — просто сказал Бэй. — Она была моей женой, независимо от всяких юридических формальностей.

— Вы любили то, что она проделывала с вашей женилкой. Вы были совсем мальчишкой. Что вы знали о любви? И потом, после того, как вы смотрели в глаза смерти, которая могла настичь вас в любой момент, ничего удивительного, что вы мечтали об утешении. Но сейчас у вас прекрасная жизнь и прелестная новая любовница, о которой я слышал, хотя миссис Келли утверждает, что она просто маленькая воровка. Вам действительно нужна жена, cap. Кто-то, кто спасет вас от хитроумных, злокозненных женщин. — Фразьер остановился, чтобы сделать глубокий вдох, но у Бэя было ощущение, что он еще не закончил. — Вы же славный парень. С хорошей хваткой, вы достойно послужили своей родине. Старый скандал давно похоронен и всеми забыт. Если вы будете проводить больше времени на приемах и раутах и меньше на Джейн-стрит, полагаю, к Рождеству вы найдете себе жену.

— Я тронут твоей откровенностью, Фразьер. И как же, по-твоему, должна выглядеть она, этот образец совершенства?

Слуга хитро усмехнулся:

— Это должна быть блондинка. С большими карими глазами.

Глава 9

Шарлотта сидела в лучах позднего утреннего солнца, письма Бэя лежали у нее на коленях. Он не пришел прошлой ночью, хотя она надела одно из самых вызывающих платьев Деб и ждала его, придав лицу самое дерзкое и игривое выражение. Его слуга, Фразьер, рыжий задиристый коротышка, лично передал извинения Бэя, твердо глядя ей в глаза, а не на грудь. Потом он отправился на кухню навестить миссис Келли. Судя по количеству проведенного там времени, он все, до мельчайших подробностей, узнал о злосчастной попытке бегства с Джейн-стрит. И о том, как его зловредный майор связал любовницу и потчевал ее малиновым муссом. Шарлотта ощутила непривычно болезненное томление. Она понимала, что ей не должно нравиться это пленение, но ощущение предательски нарастало в ней.

Раз так, она решила и дальше терзать себя, читая, любовные письма Бэя Деборе. Ладно, пусть не совсем любовные письма, скорее, их можно назвать похотливыми, полными вожделения посланиями. Всего

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату