{Все фрагменты из Марциала даны в переводе Ф. А. Петаровского.}
228. Стих 1. 'Цезарь-воитель…' – Гай Юлий Цезарь (102-44 гг. до н. э.) (см.: Юлий Цезарь. О галльской войне, III, 5). В его время нервиями называлось племя в Бельгийской Галлии, жившее между реками Самброй и Шельдой.
230. Стих 1. 'Полутрехдневной… лихорадкой…' (febre hemitritaeo) – вид лихорадки, описанный римским энциклопедистом и врачом Цельсом (I в. до н. э.-I в. н. э.) (О медицине, III, 8) и римским поэтом-дидактиком III в. н. э. Сереном Самоником (Медицинская книга, гл. 51); нечто среднее между 'ежедневной' и 'трехдневной' лихорадками. Наибольшая интенсивность ее приступа приходится на второй день.
Стих 2. 'Савромата врача…' – Бреднер и Линч считают это имя идентичным 'сармату', т. е. польскому врачу (стр. 220). В начале XVI в. Сарматией назывались обширные территории от Вислы до Дона с прилегающими к ним областями (см. М. Меховский. Трактат о двух Сарматиях. Введение, перевод и комментарии С. А. Аннинского. М.-Л., Изд-во АН СССР, 1936).
Стих 6. Битий – тип пьяницы в 'Энеиде' Вергилия (I, ст. 738).
232. Греческий оригинал: АР, XVI, 275 Посидиппа (IV-III вв. до н. э.). Русский перевод: Греч. эпигр., стр. 83.
233. Стих 2. 'Как с искрометным вином хладная влага воды…' – намек на обычай древности смешивать на пиру вино с водой. Обычным соотношением вина к воде было 1:3.
234. Ср. 249 эпиграмму Мора, где (стих 11) содержится указание на интерес Ж. Буслейдена (Буслидиада) к античной нумизматике.
236. В стихах 11-12 намек на многочисленные эпиграммы – надписи 'на статуи' и другие произведения искусства (см. сб. 'Античные поэты об искусстве'. М., 1938).
239. Эразм Роттердамский не только перевел Новый Завет на латинский язык, но провел тщательную редакцию греческого текста этого памятника I-II вв. н. э. Он издал свой труд в 1516 г. у своего друга, знаменитого печатника И. Фробена в Базеле.
240. Адресована Томасу, кардиналу Уолсей (Wolsey, ок. 1473-1530 гг.), архиепископу Йоркскому.
241. Адресована Уильяму Уорхему (ок. 1460-1532 гг.), архиепископу Кентерберийскому, затем лорду-хранителю печати и лорду-канцлеру, бывшему другом и покровителем Эразма.
242. Эта эпитафия написана на могиле в приходской церкви в Челси, поместье Мора, около 1516 г. и сохранилась до настоящего времени. Первая жена Мора – Иоанна (Джейн) Кольт – умерла в 1512 г. Мор вторично женился на Алисе (Алиции) Мидлтон. Эпиграмма впервые увидела свет в 1520 г. В ее заголовке (по этому изданию) Мор выступает как один из помощников лондонского шерифа (vicecomes).
Стих 4. 'Что называюсь отцом сына и трех дочерей…' – дети Мора: Джон (Иоанн), Маргарита, Елизавета и Цецилия (см. ниже 248 эпиграмму-письмо к детям).
243. Эта, как и следующие за ней эпиграммы, впервые напечатаны в 1520 г. По мнению Бреднера и Линча, 'пять из них могут быть датированы 1519 г. Остальные – более ранние стихотворения, случайно опущенные в издании 1518 г.' (стр. 227).
244. Стих 1. 'Павел-свидетель…' – т. е. апостол Павел.
245. Загол. 'На Хелона'. Слово Chelone происходит от греческих khlh – 'копыто' и onoV – 'осел'. Во втором стихе оно стоит в форме звательного падежа. Философ, о котором здесь идет речь, – Апулей из Мадавры (род. ок. 130 г. н. э.), автор 'Метаморфоз' ('Золотой осел'). Легенду о чудесном превращении человека в осла разрабатывал также Лукиан ('Лукий, или Осел'), Бреднер и Линч пишут: 'Различие между Celomum в заголовке (1518 и 1520 гг.) и Chelone во втором стихе является естественным результатом неточности, которая часто, встречается в заглавиях' (стр. 227). О заглавиях см. также: Бреднер и Линч. Введение, стр. XVI.
247. Елизавета – предмет любви 16-летнего Мора.
Стих 49. В оригинале: 'Пять люстров', т. е. пять пятилетий. Таким образом, дата написания эпиграммы – 1519 г., когда Мору было 41 год.
248. Написана, вероятно, во время поездки Мора с посольством в Кале в 1517 г. или осенью 1516 г.
Стих 20. 'Геркулеса узлом…' – т. е. необычайно крепко.
249. Стих 43. 'Копья.. эмонийского рану…' – т. е. фессалийского и, так как Фессалия считалась страной колдовства, чудодейственного. Им Ахилл нанес рану Телефу, царю Мизии; им же он и вылечил его (см. Овидий. Метаморфозы, XII, 112: 'И копья моего мощь дважды почувствовал Телеф' – и XIII, 171-172, а также Любовные элегии, II, 9, стихи 7-8 и Тристии, V, 2, стихи 15-16).
250. Эта и следующие эпиграммы направлены против 'Антимора' Бриксия (1519) (см. Бреднер и Линч. Введение, стр. XXIX).
251. Стих 1. 'Бриксий… имеет свои и 'леса', и корабль…' – 'Леса' – в оригинале: silvae. Так назывались сборники разнообразного, смешанного материала, например 'Сильвы' римского поэта Папиния Стация (I в. н. э.). Название подходит и к поэтической части 'Антимора' Бриксия. 'Корабль', т. е. 'Кордельер', столь неуклюже воспетый Бриксием.
252. Одиннадцатисложный, или фалеков, стих имеет следующую схему: -- UU-U-U-U
Бриксий добавил к нему еще трохеическую стопу -U, чем нарушил стихотворный размер.
Стих 6. Стопа – группа слогов, подчиненная одному ритмическому ударению. Локоть – мера длины, равная 444 мм.
1. Греческий оригинал: АР, X, 73 Паллада. Русский перевод: Виз. врем., т. XXIV, стр. 271. Ср.: Софокл. Эдип в Колоне, 1694. В издании Биде-Кюмон (Bidez-Cumont, p. 220) аналогичная эпиграмма приписывается императору Юлиану (361-363 гг. н. э.):
'Жребий влечет – и влекись; если ж ты недоволен влеченьем,
Сам же себе повредишь, жребием все же влеком'.
(Перевод Ю. Ф. Шульца)
2. Написана, вероятно, вскоре после смерти Якова IV в 1513 г. Опущена в издании 1520 г. по политическим мотивам: Англия с Францией уже была в мире (см. Бреднер и Линч, стр. 287; см. также примечания к 165 эпиграмме).
Стих 10. 'Кровью отца обагрил он уже руки свои…' – в возрасте 15 лет Яков IV (1488-1513) стал во главе мятежа против своего отца, короля Якова III (1460-1488), павшего в битве при Сочборне (Saucbiebwn),
2. Стих 1. 'Книжечка, что ты читаешь…' – школьная грамматика Джона Холта 'Lac puerorum' ('Млеко детей'). Хотя наиболее раннее из известных нам изданий этой книги вышло, согласно данным библиографии, около 1510 г., Бреднер и Линч (стр. 239) указывают, что впервые она появилась еще до 1500 г., поскольку в том же году умер кардинал Мортон, которому она была посвящена.
3. Стих 13. Трактат Иоанна Сульпиция Веруланского (XV в.) до 1500 г. трижды выходил в свет в Лондоне у Ричарда Пинсона.
Стих 15. Николай Перотти Сепонтинский (1429-1480) был наиболее популярным ученым-грамматиком XV столетия, автором сочинений 'Cornucopiae linguae latinae' ('Рог изобилия латинского языка') и 'Rudimenta grammatices' ('Начала грамматики'). Последнее, изданное впервые в 1474 г., выдержало до 1500 г. около 30 изданий (в том числе у Альда в Венеции).