is a bouquet set upon his grave.
PART EIGHT. Paths in the Fog
What Is Irony?
In Part Four of
This Part Four of
The misapprehension is understandable: I hadn't set out to
Irony means: none of the assertions found in a novel can be taken by itself, each of them stands in a complex and contradictory juxtaposition with other assertions, other situations, other gestures, other ideas, other events. Only a slow reading, twice and many times over, can bring out all the
K.'s Curious Behavior During His Arrest
K. wakes up one morning and, still in bed, rings for his breakfast to be brought. Instead of the maid, two strangers arrive, ordinary men, in ordinary dress, who nevertheless immediately behave with such authority that K. cannot help but feel their force, their power. So although he is exasperated, he is incapable of throwing them out and instead he politely asks them: 'Who are you?'
From the beginning, K.'s behavior oscillates between his weakness, prepared to bow to the intruders' unbelievable effrontery (they have come to notify him that he is under arrest), and his fear of appearing ridiculous. For instance, he says firmly: 'I shall neither stay here nor let you address me until you have introduced yourselves.' It would suffice to pull these words out of their ironic setting, to take them literally (as my reader took Banakas words), and K. would be for us (as he was for Orson Welles in his film version of
At the end of this scene of odd humiliation (he offers them his hand and they refuse to take it), one of the men says to K.: 'You'll be going to the bank now, I suppose?' 'To the bank?' asks K. 'I thought I was under arrest.'
There he is again, the man-in-revolt-against-violence! He is being sarcastic! He is being provocative! As, by the way, Kafka's commentary makes explicit: 'K. asked the question with a certain defiance, for though his offer to shake hands had been ignored, he felt, especially now that the inspector had risen to his feet, more and more independent of all these people. He was playing with them. If they should leave, he planned to chase after them to the front door and offer himself up for arrest.'
Here is a very subtle irony: K. is capitulating but wants to see himself as someone strong who 'plays with them,' who mocks them by derisively pretending to take his arrest seriously; he is capitulating but immediately also interprets his capitulation in a way that lets him maintain his dignity in his own eyes.
People first read Kafka with a tragic expression on their faces. Then they heard that when Kafka read the first chapter of
The question reminds me of the years I spent at the cinema school in Prague. During the teachers' meetings, a friend and I would always watch with a malicious affection one of our colleagues, a writer of about fifty, a man who was subtle and correct but whom we suspected of tremendous, incurable cowardice. We dreamed up the following scenario, which (alas!) we never carried out:
In the middle of the meeting, one of us would suddenly tell him: 'On your knees!'
At first he wouldn't understand what we wanted; or more exactly, in his clear-eyed cravenness, he would understand instantly but would think to gain a little time by pretending not to understand.
We would have to say it louder: 'On your knees!'
Now he could no longer pretend not to understand. He would be all set to obey, with just one problem: how to do it? How would he get down on his knees here, in front of all of his colleagues, without humiliating himself? He would look desperately for some funny remark to make as he got down: 'Will you permit me, my dear colleagues,' he would finally say, 'to put a cushion under my knees? '
'On your knees and be quiet!'
He'd do it, putting his hands together and slightly tilting his head to the left: 'My dear colleagues, if you have really studied Renaissance painting, this is exactly the way Raphael painted Saint Francis of Assisi.'
Every day we imagined new variations on this delectable scene, inventing more and more witty remarks for our colleagues efforts to preserve his dignity.
The Second Trial of Josef K.
As opposed to Orson Welles, Kafka's earliest interpreters were far from considering K. an innocent man in