Tolstoy looks back on the Napoleonic Wars from a distance of fifty years. In his case, the new perception of history not only affects the structure of the novel, which has become more and more capable of capturing (in dialogue, in description) the historical nature of narrated events; but what interests him primarily is man's relation to history (his ability to dominate it or to escape it, to be free or not in regard to it), and he takes up the problem directly, as the very
Tolstoy argues against the idea that history is made by the will and reason of great individuals. History makes itself, he says, obeying laws of its own, which remain obscure to man. Great individuals 'all were the
With this conception of history, Tolstoy lays out the metaphysical space in which his characters move. Knowing neither the meaning nor the future course of history, knowing not even the objective meaning of their own actions (by which they 'involuntarily' participate in events whose meaning is 'concealed from them'), thev proceed through their lives as one proceeds
Man proceeds in the fog. But when he looks back to judge people of the past, he sees no fog on their path. From his present, which was their faraway future, their path looks perfectly clear to him, good visibility all the way. Looking back, he sees the path, he sees the people proceeding, he sees their mistakes, but not the fog. And yet all of them-Heidegger, Mayakovsky, Aragon, Ezra Pound, Gorky, Gottfried Benn, St.-John Perse, Giono-all were walking in fog, and one might wonder: who is more blind? Mayakovsky, who as he wrote his poem on Lenin did not know where Leninism would lead? Or we, who judge him decades later and do not see the fog that enveloped him?
Mayakovsky's blindness is part of the eternal human condition.
But for us not to see the fog on Mayakovsky's path is to forget what man is, forget what we ourselves are.
PART NINE. You're Not in Your Own House Here, My Dear Fellow
1
Toward the end of his life, Stravinsky decided to bring his whole oeuvre together in a great recorded edition of his own performances, as pianist or conductor, so as to establish an authorized sonic version of all his music. This wish to take on the role of performer himself often provoked an irritated response: how fiercely Ernest Ansermet mocked him in his 1961 book: when Stravinsky conducts an orchestra, he is seized 'by such panic that, for fear of falling, he pushes his music stand up against the podium rail, cannot take his eyes off a score he knows by heart, and counts time!'; he interprets his own music 'literally and slavishly'; 'when he performs all joy deserts him.'
Why such sarcasm?
I open the Stravinsky letters: the correspondence with Ansermet starts in 1914; 146 letters by Stravinsky: My dear Ansermet, My dear fellow, My dear friend, Very dear, My dear Ernest; not a hint of tension; then, like a thunderclap:
'Paris, October 14, 1937:
'In great haste, my dear fellow.
'There is absolutely no reason to make cuts in
'If this strange idea occurred to you, of asking me to make cuts, it must be that you personally find the sequence of movements in
'And to think that it is you who proposed to cut my composition, with every likelihood of distorting it, in order that it might be better understood by the public-you, who were not afraid to play a work as risky from the standpoint of success and listener comprehension as the
'So I cannot let you make cuts in
'I have nothing to add, period.'
On October 15, Ansermet's reply:
'I ask only if you would forgive me the small cut in the March from the second measure after 45 to the second measure after 58.'
Stravinsky reacted on October 19:
'… I am sorry, but I cannot allow you
'The absurd one that you propose
'I repeat: either you play
'You do not seem to have understood that my letter of October 14 was quite categorical on this point.'
Thereafter they exchanged only a few letters, chilly, laconic. In 1961 Ansermet published in Switzerland a voluminous book of musicology, including a lengthy chapter that is an attack on the insensitivity of Stravinsky's music (and his incompetence as a conductor). Only in 1966 (twenty-nine years after their dispute) was there this brief response from Stravinsky to a conciliatory letter from Ansermet:
'My dear Ansermet,
'Your letter touched me. We are both too old not to think about the end of our days; and I would not want to end these days with the painful burden of an enmity.'
An archetypal phrase for an archetypal situation:
often toward the end of their lives, friends who have failed one another will call off their hostility this way, coldly, without quite becoming friends again.
It's clear what was at stake in the dispute that wrecked the friendship: Stravinsky s authors rights, his