48

Спортивная командная игра с мячом, разновидность бейсбола. Играют преимущественно юноши и женщины, мяч для софтбола больше, чем бейсбольный, поэтому по нему легче попасть.

49

Игрок нападения, находящийся на базе (поскольку у него уже нет биты, он перестает называться бэттером - игрок нападения с битой).

50

Принимающий в бейсболе.

51

115 градусов по шкале Фаренгейта примерно равняется 46 градусам по Цельсию.

52

Ана?фема (греч. ??????? — «отлучение» от ????????? — «возлагать, накладывать») — изначально — жертва богам по данному обету, посвящение божеству; позже — отделение (кого-либо от общины), изгнание, проклятие.

53

Необратимое рассеивание энергии; необратимость, предопределенность (в данном случае: необратимость, предопределенность судьбы).

54

Музыкальный термин, обозначающий увеличение силы звучания.

55

Трэвис Тритт – американский актер и певец. Песню можно послушать здесь: http://www.youtube.com/watch? v=zWZiVED0GuE

56

Знак * обозначает Светлую или Темную реликвию.

57

Стимпа?нк — направление научной фантастики производное от киберпанка, моделирующее альтернативный вариант развития человечества, при котором были в совершенстве освоены технология паровых машин и механика. Как правило, стимпанк подразумевает стилизацию под эпоху Викторианской Англии (вторая половина XIX века) и эпоху раннего капитализма с характерным городским пейзажем и контрастным социальным расслоением.

58

Эльфы – fay, fey. Железо – Ferrum.

59

Пахта — обезжиренные сливки, получаемые как побочный продукт при сбивании сливочного масла.

60

Или ногу, руку или любую часть, которая вам попалась.

61

Графство в Англии, а также Worcestershire sauce - традиционная Английская приправа, в составе меласса (черная патока), соевый соус, чеснок, лук, анчоусы. Используется в составе маринадов или отдельно как столовый соус.

Вы читаете Лихорадка грез
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×