женюсь на ледяной глыбе.
Он сердито завел машину.
Пенни долго сидела, не говоря ни слова.
— Росс, не веди машину так быстро, — не выдержала она наконец. — И не надо так сердиться.
— Неужели? — огрызнулся он и засвистел.
— Может, со временем я буду целоваться лучше.
— Ясное дело! Будешь… с кем-нибудь другим.
Огни Грейден-Тауна появились на горизонте после очередного поворота. В городе Росс поставил машину на автостоянку. Мимо на ужасной скорости проносились автомобили. Видимо, правила дорожного движения у местных жителей были не в почете.
— Здесь всегда так?
— Всегда. Даже вечером в воскресенье.
— Почему?
— Это развлекательный центр на сотни километров в округе. Здесь есть аэропорт и железнодорожная станция. На удаленных фермах люди сойдут с ума от одиночества, если им будет некуда поехать и немножко выпустить пар.
Они попали в торговый центр, заполненный людьми.
— Сначала поужинаем, — заявил Росс.
Крепко взяв Пенни за руку, он подвел ее к двери, на которой не было ничего, кроме светящегося китайского иероглифа. Открыв дверь, он вошел внутрь. Они оказались в ресторане. В воздухе клубился сигаретный дым, между столиками сновали официанты-китайцы.
— Нам сюда…
Росс провел ее к столику, стоящему немного в стороне от других, в нише.
— Ты должна съесть все, что тебе принесут, иначе они обидятся.
— Я не хочу есть.
— Еще как хочешь. Последний раз ты ела около полудня.
Росс взял меню с заляпанной скатерти и принялся его изучать. Пенни старалась не смотреть на скатерть.
— Куриный суп с вермишелью и мясо, — решил Росс. — Это вкусно, хоть и жидковато на вид. Здесь можно прихлебывать, когда ешь. Все равно шумно.
Никто не обращал на них ни малейшего внимания. Все усердно ели и курили. И одеты посетители были одинаково. Бриджи, джинсы, твидовые костюмы, облюбованные фермерами.
— Можешь выпить один бокал вина, — сказал Росс.
Официант принес им бутылку «Сотерна».
Суп Пенни понравился, но порция оказалась слишком большой для нее.
— Доедай. Если ты не докажешь, что еда понравилась, сюда мне лучше больше не показываться. Это лучший китайский ресторан в Австралии.
К тому времени, когда Пенни наполовину расправилась с мясом, она начала жалеть, что приехала сюда. От сигаретного дыма у нее разболелась голова, а желудок протестовал против избытка пищи. Но Росс безжалостно следил за тем, чтобы она все съела.
— Ну, пожалуйста, — взмолилась Пенни, — не заставляй меня доедать остальное.
— Ладно. Теперь выходим на улицу и пройдемся, чтоб все утряслось. А еще лучше — потанцуем.
Сквозь снующие по улицам толпы он повел ее на дансинг. И здесь в воздухе висел сигаретный дым и было столько танцующих пар, что Россу с Пенни пришлось буквально проталкиваться на танцплощадку. Музыка была неплохая, но двигающиеся, покачивающиеся пары вокруг них подчинялись собственному ритму.
— Хочешь немножко посидеть? — предложил Росс.
— Да…
Они нашли свободные места и сели. Пенни обмахивалась меню, которое случайно захватила из китайского ресторанчика. Парень в выцветшей рубашке и разодранных джинсах нагнулся и принялся шарить под стульями. На голове у него была шляпа, разрисованная скелетами, с двумя большущими дырками.
— Что ты делаешь? — раздраженно спросила она, когда он начал шарить под ее стулом, касаясь ног девушки.
— Ботинки ищу.
Пенни только теперь заметила, что он босой.
— Снимаю ботинки, когда танцую, — пояснил парень. — Не могу плясать обутый.
Он оценивающе оглядел Пенни с головы до ног, и девушка поняла, что сейчас он ее пригласит.
Росс схватил ее за руку.
— Пошли… уйдем отсюда, — проговорил он. — Теперь ты знаешь, что такое танцы в Грейден-Тауне. Теперь пойдем в кино.
Пенни обрадовалась, будто ей предложили побывать в раю. По крайней мере, там она сможет посидеть в темноте и подумать.
Но ее ожидало разочарование. Кинотеатр был забит до отказа теми же людьми, которые явно перешли сюда с дансинга. Им с Россом пришлось сидеть на жутко неудобной скамье, стоящей боком к экрану. Шум стоял такой же, как и везде. Зрители выкрикивали советы герою и героине экрана. Когда появлялся неприятный персонаж, они начинали дружно освистывать его. Героине с пышной фигурой они одобрительно хлопали, но когда она заводила слащавые речи, принимались топать и орать.
— Насмотрелась? — спросил Росс. — Теперь пора перекусить.
— Я не могу!
— Еще как можешь! Если ты хочешь увидеть Грейден-Таун, нужно все испытать. Тебя ждут рис с карри, баранина в сметане и знаменитое шотландское блюдо — телячий рубец с потрохами и приправой. Здесь нужно питаться как следует, иначе не выдержишь.
Только через два часа Росс усадил измученную Пенни в машину.
— Отвези меня домой, — простонала она.
— Ни за что, — прозвучало в ответ. — Грейден-Таун принято покидать на рассвете.
Он повез ее из ярко освещенной части города. Примерно в полутора километрах от центра он остановился перед одним из солидного вида домов.
— Росс, куда ты меня завез?
— Сюда. Не беспокойся. Я просто передам тебя в надежные руки.
Пенни настолько устала, что ему пришлось поддерживать ее. На пороге дома появилась женщина с доброжелательной улыбкой.
Росс, по-прежнему тащивший Пенни за собой, вошел в дом. Женщина закрыла входную дверь, и Пенни вспомнила, кто она. Миссис Престон, какая-то дальняя родственница Беннетов.
— С вами что-нибудь случилось? — спросила она. — Несчастный случай? Сбили кого-то?
— Да нет, — коротко ответил Росс. — Предотвратил с полудюжины несчастных случаев с Пенни. Она хотела посмотреть на Грейден-Таун. Отведи ее вымыться и отправь спать, ладно, Хелена? Мне нужно позвонить.
Хелена показала Пенни, где находится ванная, потом провела в небольшую спальню, где ситцевые занавески раздувались от свежего вечернего ветра. Закрыв окна, хозяйка предложила:
— Поспи с часок, а я пойду погляжу, что задумал Росс.
И спустилась вниз.
— Ну что, дозвонился?
— Да. За ней приедут. Хелена, не смотри на меня так. Я всего лишь вымотал ее. На самом деле она ничего не видела, хоть и уверена в обратном. Все, ухожу. На рассвете мне нужно заглянуть к больной лошади.
— Росс… а ты не думаешь, что должен сам проводить ее домой?
— Нет. Я не тот, кто должен провожать Пенни Бартлетт куда бы то ни было… разве только к лошади