—
Как и все простые смертные, я должен был расписаться в журнале, прежде чем получить в распоряжение комнату. Место, где можно преклонить голову, — объяснил он. — Вы, должно быть, и есть мисс Кимберли Вентворт. Других молодых девушек здесь нет. У вас интересное имя, мисс Кимберли.
—
Меня назвали в честь моего предка-первопроходца. В нашем штате это обычное имя.
—
Конечно, конечно! — Незнакомец говорил вежливо, однако его мягкий голос как-то не вязался с тяжелым, пронзительным взглядом.
«Взгляд богача, — подумала Ким. — Таких обычно показывают по телевизору!»
—
Я и не знала, что подписалась своим полным именем… — начала было Ким.
Мужчина слегка приподнял брови:
—
Правда? Значит, за вас кто-то подписался? Непорядок, моя юная леди! — Он улыбнулся белоснежной улыбкой, но глаза оставались холодными.
—
Да… У меня как раз болит правая рука, — радостно добавила она. — Перетрудилась. Поэтому приходится просить кого-нибудь писать за себя. — Ким улыбнулась, слегка склонив голову, глядя на незнакомца ясными глазами. Ким решила, что лучше быть самой собой, чтобы побыстрее избавиться от мужчины. — Простите, мне нужно привести в порядок лицо и руки. Ко мне должны прийти два очень важных человека. Сейчас они стоят под деревьями во дворе и обсуждают сезонные цены на шерсть, — весело произнесла Ким.
Она прошла мимо незнакомца и побежала вверх по лестнице. Этот человек в модном костюме и ярко начищенных туфлях вызывал у нее неприятное чувство. К тому же он не поленился отыскать ее имя в журнале регистрации!
Ким уселась перед зеркалом в своей комнате. Через плечо она глядела на силуэты деревьев под ослепительным солнцем. Во дворе не было никакого движения. Уснули даже мухи. Стебли высохшей травы у ограды не шевелились.
Ким увидела, как из-за угла появились два человека. Джон, низко наклонив голову, говорил очень тихо, но с решительным видом. Джефф шагал следом — руки в карманах. Он внимательно рассматривал дорожку у себя под ногами и поддевал носком ботинка камешки, словно школьник.
Они остановились под тенью деревьев и молча смотрели на бескрайнюю равнину, простирающуюся туда, где небо встречалось с мерцающей землей. Ким намазывала лицо кремом. Раньше она никогда специально не хотела быть красивой. Но теперь все изменилось. Она положила руки на стол. О чем они говорят там под деревьями?
Она знала, когда впервые полюбила Джона Эндрюса. Просто долго пыталась себя обманывать. Тогда она не знала о его славе. Он просто стоял под ослепительным солнцем в ботаническом саду; вдали блестела река. Он взглянул на нее, и этот взгляд пронзил ей сердце.
Когда в тот день она уходила, то один раз оглянулась назад. Он чему-то улыбался, глядя на свои растения. Эта ослепительная победоносная улыбка затмила блеск реки. С тех пор Ким вела игру с самой собой и жила надеждой и мечтой. Может, она обманывалась?
Мужчины под деревьями обернулись к ней. Они улыбались!
Ким перевела дух. Все будет хорошо.
После долгих раздумий она надела то же платье, опасаясь, что, если выберет что-нибудь другое, Джефф будет дразнить ее на глазах у Джона. Она должна напомнить Джеффу, что, когда Джон рядом, это запрещено. Кроме того, теперь она работает и получает хорошие деньги. Она может позволить себе купить пару новых платьев. И даже маленькое приданое.
Какой странной и безликой казалась роспись Джона на чеке и на официальном документе! Там стояли дата, ее должность — «технический ассистент», время работы и, наконец, волшебные слова:
«Дж. С. Эндрюс».
Ким посмотрела в зеркало. «Если бы я была хоть чуть-чуть похожа на Майри…»
Где-то она читала, что зависть — один из семи смертных грехов. Ладно, она искоренит из себя зависть. Кроме того, в этот раз Майри не удастся получить все! Нет, лучше она подумает о своем чеке. Сто долларов! Какая прелесть!
Управляющий мистер Баркер сидел за своим столом. Когда Ким спустилась по лестнице, он хитровато улыбнулся ей:
—
Как поживает помолвленная парочка? Слышал, ваш брат благополучно добрался на самолете. Кэти отвела ему хорошую комнату?
Ким согласно кивнула:
—
Да, спасибо. — Она не видела комнаты Джеффа.
Она облокотилась на стол и принялась перебирать розовые лепестки многолетника.
—
К вам приехал еще один человек, — равнодушно заметила она. — Он так не похож на местных жителей. Вы его видели?
—
Десять минут назад. — Управляющий положил палец на последнее имя в журнале. — Зовут Гарольд М. Смит. Эта фамилия часто встречается. Поразительно, как много Смитов топчут пыльные дороги этого старого доброго захолустья.
—
Неужели? В высших классах общества тоже есть Смиты.
—
Наверное, поэтому столько людей носят это имя, — сухо заметил Баркер. — Снобы!
Ким рассмеялась:
—
Этот человек, который приехал сегодня утром, говорил со мной. Он был ужасно мил. Я случайно натолкнулась на него. Интересно, как ему удалось попасть на грузовой самолет?
—
Это единственный самолет за два дня. Любой может на него попасть, если есть место. Возможно, он работает в чартерной компании. Сидит в главном офисе. А ваш брат? Как ему удалось попасть на самолет?
—
Запросто! — Ким одарила управляющего одной из своих самых задорных улыбок. — Он помогал вносить груз в самолет. Сегодня днем ему придется идти на аэродром, чтобы перенести груз. Джефф лучше других знает, как путешествовать дешевле…
—
Так и этот парень. Разница только в том, что мистер Гарольд М. Смит совсем не похож на подсобного рабочего.
—
Наверное, он что-то вроде управляющего? — предположила Ким.
—
Как я уже говорил, сидит в главном офисе. — Управляющий с ухмылкой взглянул на молодую девушку и добавил: — Если хотите услышать новость дня, как большинство жителей этого городка, то знайте, что мистер Смит не сообщил о цели своего приезда. Когда он вошел, за столом была Кэти. Он просто спросил о некоем мистере Стивене Коуле — это один из людей доктора Эндрюса, если я правильно понял. Ученый или что- то в этом роде. Мистер Смит увидел его имя в журнале и небрежно заметил, что знаком с мистером Коулом.
—
Он спросил Кэти? — Ким побледнела.
—
Да. Она передала мне, потому что, когда здесь останавливался этот Стивен Коул, он постоянно передавал радиосообщения на север, в Сидней, откуда
Вы читаете Дом с видом на закат
