улицата.

— Спомних си думите от „Казабланка“ — каза той бодро. — В края на филма Хъмфри Богарт казва на Клод Рейнс: „Луи… мисля, че това е началото на една хубава дружба.“

— Знаете ли, че малко приличате на Богарт?

— А, значи забелязахте.

Дори и в забравата опитваха да си спомнят.

От автора

Позволих си известна волност с разположението на сградите в Джорджтаунския университет, по-специално относно мястото на Института по лингвистика и езици. Къщата на Проспект Стрийт не съществува, както и общежитието на йезуитите на посоченото от мен място. И накрая, цитираният откъс от книгата на Ланкъстър Мерин не е моя измислица, а част от проповед на кардинал Джон Хенри Нюман, озаглавена „Втората пролет“.

,

Информация за текста

Уилям Питър Блати. Заклинателят

Американска, второ разширено издание

Превод: Любомир Николов

Коректор: Людмила Петрова

Компютърна обработка: Людмила Петрова

Художник на корицата: Иван Гаков

Формат: 16/60/90

Обем 39 п. к.

Дадена за печат: юни 2012 г.

Излязла от печат: юни 2012 г.

Предпечат и печат „Изток-Запад“

Издателство „Изток-Запад“, 2012 г.

ISBN: 978-619-152-059- 6

,

1

Още чай, момче?

2

Аллах да е с теб, момче.

3

Искам да ви попитам нещо, господин Енгстрьом (нем.).

4

Говорите ли немски? (нем.).

5

Естествено (нем.). Изумително (лат.).

6

Перото на леля ми (фр.).

7

Отговаряй на латински (лат.).

8

Добър ден! Лека нощ! (фр.).

9

Кой си ти? (лат.).

10

Вид бяла църковна дреха.

11

Боже небесни (нем.).

12

Опрощавам ти (лат.).

13

В името на Отца, и Сина, и Светия дух. Амин. (лат.).

Вы читаете Заклинателят
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×