полностью.

Справедливости ради стоит сказать, что есть еще игровые методики — они напоминают комиксы — законченные картинки, но это несерьезно.

Важнейшим этапом собственно методики В. В. Милашевича является постижение структуры языка с помощью специально разработанных упражнений.

В обиходе мы называем структуру грамматикой. Отличие между ними станет ясным, если мы обратимся к устной речи второклассника.

Он уже совсем правильно говорит, строит сложные фразы, задает неоднозначные вопросы. Между тем, собственно грамматику — правила построения слов и предложений — он будет изучать только с третьего класса средней школы. Причем, освоив определенный объем правил, во взрослом состоянии он к ним уже не возвращается (пользуется не на логическом, а на подсознательном уровне). Парадокс — но язык и грамматика — структура и наука о структуре — оказывается, существуют независимо друг от друга, сами по себе.

Владислав Витольдович не только заметил эту закономерность, но и творчески применил ее в своей знаменитой системе упражнений. По Милашевичу грамматика учится без нудного зазубривания правил, и что совсем необычно — еще и без совершенного знания лексики — собственно словарного запаса. Как же можно выучить структуру без слов?

Выдающийся пример фразы, в которой представлена структура языка без лексического содержания, был придуман академиком Львом Владимировичем Щербой: «Глокая куздра щеко бодлонула бокра и кудлачит бокрёнка». В этой блестящей филологической конструкции все понятно… кроме хотя бы одного слова. Понимая структуру русского языка, мы можем сказать, что какая-то (одушевленная) «куздра» женского рода довольно сильно «бодлонула бокра» и нежно «кудлачит бокрёнка» Все слова во фразе искусственные, а структура языка — русская.

Не менее наглядным примером «чистой» структуры — адекватной английскому и русскому, оперирующей искусственной лексикой, является известнейшее стихотворение из «Алисы в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла (а также перевод Д. Г. Орловской):

JABBERWOCKY Twas brilling, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe; All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe. БАРМАГЛОТ Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве; И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове.

Совершенно очевидная грамматическая структура английского и русского языка существует в этих стихах отдельно от лексики. Быстро усвоить, таким образом, структуру не составляет труда. Оказывается, временно избавив наш мозг от решения параллельных задач: постижения структуры и заучивания слов одновременно — можно воспользоваться поистине фантастическими резервами запоминания. И ключ к успеху найден. Таким образом, «послойное» изучение языка, предлагаемое специалистами Института интенсивных языковых методик, приводит не только к ускорению в обучении, но и к обретению веры в себя. Специалисты Института уверены — не существует людей без языковых способностей, существуют неверные пути обучения, ведь ЯЗЫК — вторая сигнальная система мозга — это единственное и главное, что отличает человека от животных. Лучшего способа убедиться в этом, чем на практике — не существует. Дорогу к такой практике открывают тренинги, помогающие выучить любой из пяти языков, которые организует Институт интенсивных языковых методик Центра «СИГНУМ».

Институт интенсивных языковых методик Центра «СИГНУМ» обладает исключительными правами на использование метода В. В. Милашевича на территории Северо-Запада бывшего СССР. Адрес Института: Санкт-Петербург, 6-ая Красноармейская улица, 7. Телефон (812) 316–33-72. Телефакс (812) 316–02-90. Здесь же можно приобрести брошюру «Двадцать шесть времен за двадцать шесть минут», «Двенадцать времен за двадцать четыре минуты» А. А. Захарова.

Новиков А. Ю.

Список рекомендуемой литературы

1. Берман И. М. и др. Основы методики преподавания иностранных языков. Киев.: Вища шк., 1986. - 329 с.

2. Берман И. Н. Грамматика английского языка: Курс для самообразования. М.: Высш. шк., 1993. - 288 с.

3. Вотинов В. А., Милашевич В. В. и др. Учебное пособие по английскому языку. Для студентов- заочников. Магадан, 1965. - 24 с.

4. Давиденко Т. Г., Вотинов В. А. Английский язык за 15 занятий: Оригинальный курс: Пособие для самостоятельного обучения чтению методом «Слайдинга» — М.: ТОО «Слайдинг», 1994. - 248 с.

5. Гальперин П. Я. Методы обучения и умственное развитие ребенка. М.: Изд-во МГУ, 1985. - 45 с.

6. Границкая А. С. Научись думать и действовать. Адаптивная система обучения в школе. М.: Просвещение, 1991. - 175 с.

7. Захаров А. А., Захарова Т. Г. Дневник аспиранта (В помощь студентам, аспирантам, научным сотрудникам). Озёрск: МИФИ-1, 1997. - 57 с.

8. Захаров А. А., Оганов А. Г. Сборник задач по грамматике английского языка. М: Диалог-МГУ,1998. - 40 с.

9. Ланда Л. Н. Алгоритмизация в обучении. М., Просвещение, 1966. - 523 с.

10. Милашевич В. В. Методические указания для проведения ускоренного курса начального обучения англо-русскому переводу. (С элементами программирования и индивидуализацией учебного процесса). Магадан. 1966. - 41 с.

11. Милашевич В. В. Психологический анализ некоторых условий усвоения пассивной грамматики. Автореф. дисс. на соискание учен, степени канд. Психол. наук. М., 1970. - 26 с.

12. Милашевич В. В. Грамматический минимум для чтения научно-технической литературы на английском языке. Вып. 1. — Владивосток, 1974. - 48 с.

13. Милашевич В. В. Обучение научно-техническому переводу с английского языка. Начальные упражнения со словарем: (Метод. Рекомендации) — Владивосток: ДВО АН СССР, 1988. - 25 с.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату