— Ничего, до захода солнца мы найдем этого мошенника и оборвем ему уши.

— Его сопровождало человек десять бандитов, — добавила служанка.

— Не будем терять времени на разговоры.

— Найдите ее, месье, — снова заговорила служанка. — Но торопитесь, бедная девушка легко может исчезнуть в лесу Фонтенбло…

— Мы найдем ее, хотя бы для этого нам пришлось бы спуститься в ад!

— Мы с вами, — сказал де Роа. — И не бойтесь ничего. Я чувствую себя в лесу более уверенно, чем в Париже.

Фариболь и Мистуфлет подивились таким словам де Роа. А тот усмехнулся и вручил доброй Августине кольцо с камнем, которое должно было послужить паролем для ее госпожи.

Не теряя времени четверо мужчин галопом поскакали по дороге в сторону леса.

Маленький отряд углубился в густой и темный лес, и оставив позади теснины Апремона, направился к скалистому холму, возвышавшемуся слева. Неожиданно из темной чащи деревьев послышался пронзительный свист. Фариболь и Мистуфлет вздрогнули и машинально потянулись к рукояткам шпаг. Де Роа резко осадили своего коня. Он спрыгнул на землю, указав и остальным, чтобы они сделали то же самое. Потом он поднес к губам свисток, висевший на золотой цепочке у него на шее, и издал с короткими интервалами несколько резких свистков, эхом прокатившихся по лесу. Затем дважды выстрелил в воздух.

Почти сразу же из темноты показался человек и, направив на них мушкет, спросил хриплым голосом:

— Кто идет?

— Треугольник, — ответил де Роа.

— Как называется?

— Железо, золото и яд.

— А кто ты?

— Шпага, удача и смерть.

— Это вы, месье? — воскликнул мужчина, убирая оружие.

— У тебя факел найдется?

— Да, месье.

— Зажги его и проводи нас.

Через некоторое время факел вспыхнул и его красноватый свет осветил скалистые стены по обе стороны дороги, которая, прерываясь гранитными ступенями, шла вверх по одной из сторон холма. Впереди шел проводник, следом — четверо беглецов. Фариболь и Мистуфлет все больше удивлялись и их удивление достигло кульминационного момента, когда они остановились перед огромным гладким и отвесным каменным блоком. Де Роа подошел к каменной глыбе, вставил в почти невидимую щель острие своего кинжала и медленно, словно под действием гигантской и невидимой руки, гранитная масса повернулась вокруг своей оси, открыв узкий проход. Пройдя его, они ступили на карниз, высеченный в этой же скале и узкий настолько, что по нему мог пройти только один человек. С одной стороны была стена, а с другой — бездонная пропасть.

К счастью, расстояние было коротким и заканчивалось довольно узкой площадкой, в конце которой виднелось отверстие, перед которым дежурил мужчина, вооруженный мушкетом. Несомненно, посредством какого-то сигнала он был оповещен о прибытии четырех всадников, потому что едва они показались на платформе, как он наклонился над некоторым подобием колодца и свистнул два раза, как раньше это сделал кавалер де Роа.

— Все находятся внизу? — спросил де Роа.

— Нет, месье, — ответил часовой. — Человек двадцать под командованием де Лотремона находятся в лесу. Но они скоро вернутся, так как еще полчаса назад с той стороны прохода, куда они ушли. было слышно несколько выстрелов.

— В любом случае, — обратился де Роа к человеку, сопровождавшему их, — нужно разыскать Лотремона и передать ему, что я здесь и что ему нужно немедленно вернуться.

Потеряв дар речи от изумления, Фариболь и Мистуфлет следовали за своим провожатым, спускаясь вниз по узкому коридору, который, казалось, шел под землю. Коридор закончился широким подземным залом, освещенным факелами. В их свете виднелись группы людей. Одни сидели или лежали на тюфяках, набитых мхом или опавшей листвой, другие сидели за деревянными столами, уставленными бутылками, в большинстве своем пустыми. Увидев де Роа, все вскочили на ноги и окружили его, почтительно приветствуя.

— Ну как? — спросил де Роа. — Довольны ли вы своей жизнью?

— По моим понятиям, месье, — ответил один, — жизнь, которую мы ведем здесь, нельзя назвать тяжелой или неприятной, но все же мы хотим поскорее выйти на свет и сражаться на свежем воздухе.

— Ладно. Готовьте оружие, день приближается. Скоро ваши шпаги и мушкеты засверкают на солнце, потому что сегодня началась битва против тех, чей деспотизм, несправедливость и преследования породили гнев и месть. Смерть или слава ожидают нас на поле битвы!

Бурное одобрение послышалось в ответ.

— Тысяча чертей! — прошептал Фариболь на ухо Мистуфлету. — Ты что-нибудь понимаешь?

— Гм! Не знаю… На бандитов они не похожи…

— Может оно и так, но если они не живут грабежом, то непременно занимаются чем-то таким, что здорово смахивает на грабеж.

Продолжить дальнейшие комментарии им не хватило времени, так как де Роа и д'Эффи пригласили их следовать дальше по подземному лабиринту.

В большой пещере несколько полуголых людей, потных и с покрасневшими лицами, двигались перед огромными печами, пышущими жаром.

Некоторые из этих странных людей засовывали в печи длинные и тяжелые стальные клещи, захватывали ими тигли, вытаскивали их из печи и переворачивали, выливая расплавленный металл в прямоугольные формы, где он остывал. Застывшие плитки металла извлекались из формочек и аккуратно складывались в штабели.

Фариболь и его ученик, широко раскрыв глаза, смотрели на кучу золотых слитков, возвышавшуюся в углу пещеры.

— После железа — золото, — улыбнувшись, проговорил де Роа. Он повернулся к человеку, который, казалось, руководил этой работой, и спросил его: — Как идут дела?

— Месье, — ответил тот, — до конца дня мы подойдем к миллиону франков. Впрочем, резервы возрастут до двадцати миллионов…

— Хорошо, но нужно, чтобы за восемь дней эта цифра удвоилась.

Приближается момент перехода к действиям, друзья мои.

Услышав эту новость, все радостно улыбнулись и с еще большим усердием принялись за работу.

— Эгзиль у себя в лаборатории? — спросил де Роа.

— Да, месье, — ответили ему.

— Скажите ему, что я ожидаю его здесь.

Спустя некоторое время перед де Роа появился худой, кривобокий и седоволосый человечек. Его худощавое лицо было прикрыто некоторым подобием стеклянной маски.

— Друг Эгзиль, как наши успехи в алхимии? .. — заговорил де Роа.

— Но сними маску, черт возьми, если хочешь, чтобы тебя поняли.

Старик поспешно снял маску и ответил:

— Извините, месье, но вы же знаете — во время работы эта предосторожность мне крайне необходима. Если в момент одного из моих опытов стекло, защищающее меня, разобьется, то я сейчас же умру… Смотрите, — добавил он, показывая два флакончика, наполненные жидкостью.

— Я нашел формулы, которые искал. Одной капли содержимого вот этого первого пузырька достаточно, чтобы вызвать мгновенную смерть.

Что касается второго пузырька, то здесь яд действует медленно, но тоже смертельно. При его

Вы читаете Железная Маска
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×