практически не используют в наши дни, кроме тех случаев, когда пишут члену королевской семьи. Вместо этого обычно пишут: «Искренне ваш». Эти выходящие из употребления формы приведены ниже больше для справки, чем как рекомендация для использования.
КОРОЛЕВСКАЯ СЕМЬЯ Королева
Адрес на конверте: Ее Королевскому Величеству Королеве
Письмо начинается: Ваше Величество (или Мадам)
Ссылка в тексте письма: Ваше Величество
Приветствие: Имею честь быть нижайшим и преданным подданным Вашего Величества
Устно: ваше величество (мэм)
Королева-Мать
Адрес на конверте: Ее Величеству Королеве Елизавете, Королеве- Матери
Письмо начинается: Ваше Величество (или Мадам)
Ссылка в тексте письма: Ваше Величество Приветствие: Имею честь быть покорным и преданным подданным Вашего Величества Устно: ваше величество, мэм
Принц Филипп
Адрес на конверте: Его Королевскому Высочеству принцу Филиппу, герцогу Эдинбургскому
Письмо начинается: Сэр
Ссылка в тексте письма: Ваше Королевское Высочество
Приветствие: Имею честь быть покорным и преданным слугой Вашего Королевского Высочества
Устно: ваше королевское высочество, сэр
Принцы и принцессы
Адрес на конверте: Его (или Ее) Королевскому Высочеству принцу (или принцессе) имярек
Ссылка в тексте письма: Ваше Королевское Высочество
Приветствие: Имею честь быть, Сэр (или Мадам), покорным и преданным слугой Вашего Королевского Высочества
Устно: ваше королевское высочество, сэр, мэм
Герцоги или герцогини королевской крови
Адрес на конверте: Его (или Ее) Королевскому Высочеству герцогу (или герцогине) имярек
Остальное — как для принцев и принцесс
ПЭРЫ И СУПРУГИ ПЭРОВ Пять классов сословия пэров в нисходящем порядке следующие: герцог и герцогиня, маркиз и маркиза, граф и графиня, виконт и виконтесса, барон и баронесса. К ним обращаются следующим образом:
Герцог
Адрес на конверте: Его светлости (милости) герцогу имярек
Письмо начинается: Милорд герцог (менее официально: Уважаемый герцог или Уважаемый герцог имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша милость
Приветствие: Имею честь быть, милорд герцог, самым преданным и покорным слугой Вашей милости (менее официально: Искренне Ваш)
Герцогиня
Адрес на конверте: Ее милости герцогине имярек
Письмо начинается: Мадам (менее официально: Уважаемая герцогиня или Уважаемая герцогиня имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша милость
Приветствие: Имею честь быть, Мадам, самым покорным и преданным слугой Вашей милости (менее официально: Искренне Ваш)
Маркиз
Адрес на конверте: Высокочтимому маркизу имярек
Письмо начинается: Милорд маркиз (менее официально: Уважаемый лорд имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша светлость
Приветствие: Имею честь быть, милорд маркиз, преданным и покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)
Маркиза
Адрес на конверте: Высокочтимой маркизе имярек Остальное — как баронессе
Граф
Адрес на конверте: Достопочтенному графу имярек Остальное — как барону
Графиня
Адрес на конверте: Достопочтенной графине имярек Остальное — как баронессе
Виконт
Адрес на конверте: Достопочтенному виконту имярек Остальное — как барону
Виконтесса
Адрес на конверте: Достопочтенной виконтессе имярек Остальное — как баронессе
Барон
Адрес на конверте: Достопочтенному лорду имярек
Письмо начинается: Милорд или Сэр (менее официально: Уважаемый лорд имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша светлость
Приветствие: Имею честь быть, милорд, преданным и покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)