практически не используют в наши дни, кроме тех случаев, когда пишут члену королевской семьи. Вместо этого обычно пишут: «Искренне ваш». Эти выходящие из употребления формы приведены ниже больше для справки, чем как рекомендация для использования.

КОРОЛЕВСКАЯ СЕМЬЯ

Королева

Адрес на конверте: Ее Королевскому Величеству Королеве

Письмо начинается: Ваше Величество (или Мадам)

Ссылка в тексте письма: Ваше Величество

Приветствие: Имею честь быть нижайшим и преданным подданным Вашего Величества

Устно: ваше величество (мэм)

Королева-Мать

Адрес на конверте: Ее Величеству Королеве Елизавете, Королеве- Матери

Письмо начинается: Ваше Величество (или Мадам)

Ссылка в тексте письма: Ваше Величество Приветствие: Имею честь быть покорным и преданным подданным Вашего Величества Устно: ваше величество, мэм

Принц Филипп

Адрес на конверте: Его Королевскому Высочеству принцу Филиппу, герцогу Эдинбургскому

Письмо начинается: Сэр

Ссылка в тексте письма: Ваше Королевское Высочество

Приветствие: Имею честь быть покорным и преданным слугой Вашего Королевского Высочества

Устно: ваше королевское высочество, сэр

Принцы и принцессы

Адрес на конверте: Его (или Ее) Королевскому Высочеству принцу (или принцессе) имярек

Ссылка в тексте письма: Ваше Королевское Высочество

Приветствие: Имею честь быть, Сэр (или Мадам), покорным и преданным слугой Вашего Королевского Высочества

Устно: ваше королевское высочество, сэр, мэм

Герцоги или герцогини королевской крови

Адрес на конверте: Его (или Ее) Королевскому Высочеству герцогу (или герцогине) имярек

Остальное — как для принцев и принцесс

ПЭРЫ И СУПРУГИ ПЭРОВ

Пять классов сословия пэров в нисходящем порядке следующие: герцог и герцогиня, маркиз и маркиза, граф и графиня, виконт и виконтесса, барон и баронесса. К ним обращаются следующим образом:

Герцог

Адрес на конверте: Его светлости (милости) герцогу имярек

Письмо начинается: Милорд герцог (менее официально: Уважаемый герцог или Уважаемый герцог имярек)

Ссылка в тексте письма: Ваша милость

Приветствие: Имею честь быть, милорд герцог, самым преданным и покорным слугой Вашей милости (менее официально: Искренне Ваш)

Герцогиня

Адрес на конверте: Ее милости герцогине имярек

Письмо начинается: Мадам (менее официально: Уважаемая герцогиня или Уважаемая герцогиня имярек)

Ссылка в тексте письма: Ваша милость

Приветствие: Имею честь быть, Мадам, самым покорным и преданным слугой Вашей милости (менее официально: Искренне Ваш)

Маркиз

Адрес на конверте: Высокочтимому маркизу имярек

Письмо начинается: Милорд маркиз (менее официально: Уважаемый лорд имярек)

Ссылка в тексте письма: Ваша светлость

Приветствие: Имею честь быть, милорд маркиз, преданным и покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)

Маркиза

Адрес на конверте: Высокочтимой маркизе имярек Остальное — как баронессе

Граф

Адрес на конверте: Достопочтенному графу имярек Остальное — как барону

Графиня

Адрес на конверте: Достопочтенной графине имярек Остальное — как баронессе

Виконт

Адрес на конверте: Достопочтенному виконту имярек Остальное — как барону

Виконтесса

Адрес на конверте: Достопочтенной виконтессе имярек Остальное — как баронессе

Барон

Адрес на конверте: Достопочтенному лорду имярек

Письмо начинается: Милорд или Сэр (менее официально: Уважаемый лорд имярек)

Ссылка в тексте письма: Ваша светлость

Приветствие: Имею честь быть, милорд, преданным и покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату