Бокардон. Нет, но она меня видела…
Питуа (забывшись, смеется и от смеха роняет тарелку). Xa-xa-xa!
Селимар (поспешно оборачивается и подходит к нему). В чем дело?
Питуа. Тарелка из рук выскользнула!
Селимар (к Питуа). Ладно, оставь нас.
Питуа (уносит поднос в сторону). Ох, уж эти мужья! Подумать только, что и я был таким. (Уходит.)
Бокардон. Дорогие друзья… Мне придется вас покинуть, у меня еще куча дел. (Вытаскивает исписанную бумажку.) Вот мое расписание на сегодняшний день… (Читает.) «Зайти к Селимару». Сделано. «Поговорить с ним насчет кухарки». Сделано. «Поговорить с ним насчет обоев». Сделано.
Селимар (в сторону). Ужасно интересно!
Бокардон (читает). «Поговорить с ним насчет насоса»… Ах да, ты знаешь, этот насос, что у меня в доме на улице Тревиз…
Селимар. Ну?
Бокардон. Не работает… Надо, чтоб ты взглянул на него.
Селимар. Вот что: найми-ка ты меня сразу на целый год.
Бокардон (хохочет). Ха-ха-ха! (Остальным.) Он сегодня не в духе. (Читает.) «Зайти к итальянцам».
Селимар (вконец выведенный из себя, отходит в глубину направо и садится). Я пока посижу.
Бокардон. Должен вам сказать, что сегодня в три часа будет изумительный концерт. Поет Патти, поет Пенсо, поет Альбони — словом, все поют.
Эмма. Ах, как интересно!
Бокардон. Знаете, у меня идея: пойдемте с нами — кстати, я вам представлю мою жену.
Селимар (продолжая оставаться в глубине, направо). Хорошо!
Эмма. Ах, пойдемте, пойдемте!
Мадам Коломбо. Какая прекрасная мысль!
Коломбо. Великолепная!
Селимар (в сторону). О господи, да когда же он оставит нас в покое с этой своей женой!
Эмма (Селимару). Значит, решено, не так ли, мой друг?
Селимар. Так-то оно так, но…
Коломбо. Что еще?
Селимар. Я очень впечатлительный, и музыка меня страшно волнует.
Бокардон. Тогда почему же ты каждый понедельник ходил с нами в Оперу?
Селимар (взбешенный). Пошел ты к черту!
Бокардон (хохочет). Нет, он право сегодня не в себе. Ах, сударыни, у меня родилась новая мысль, еще лучше первой.
Селимар. Что?! (В сторону.) Нет, меня от него прямо в озноб бросает!
Бокардон. Вместо того чтобы встречаться у итальянцев, посажу-ка я лучше жену в коляску да привезу ее к вам.
Эмма. Браво!
Мадам Коломбо. Прелестно!
Селимар. Прелестно! (В сторону.) Нет, он дождется, что я выброшу его в окно.
Бокардон. Так она и с дамами познакомится и посмотрит твои обои.
Селимар. О да, все удовольствия сразу. (В сторону.) Только я ее сюда не пущу, даже если мне для этого придется взорвать лестницу.
Бокардон (снова берется за свой список и читает). «Возобновить страховку». Это тебя касается. «Зайти к Леону». Это двоюродный брат моей жены. «Спросить у него, что он думает насчет Северных».
Селимар (в сторону). Вот как?! Уже!
Бокардон. Все сделал… Собираюсь от него уходить — а он такой славный малый, звезд с неба не хватает, но славный, — так он не пускает, не хочет отдавать мне мою шляпу, да и только.
Селимар (в сторону). Держу пари, что у него сейчас в шляпе лежит ответ. Эх, если б… (Незаметно направляется к шляпе Бокардона, которая лежит на стуле справа.)
Коломбо (Бокардону). Вы играете на Северных?
Бокардон. Не я — жена: она обожает эти акции. (Просматривает свой список и, пока Селимар говорит, отмечает, что еще ему надо сделать.)
Селимар (вынув письмо из-под подкладки шляпы, в сторону). Вот! Ответ Леона, написанный карандашом. (Поспешно читает.) «В пять часов в саду Тюильри…». (В сторону.) Отлично! (Вытаскивает из кармана карандаш.) Начало концерта в три… подставим вместо пятерки тройку, получится: «В три часа, в саду Тюильри…». Она, конечно, предпочтет Тюильри. Уж я-то ее знаю. (Кладет записку на прежнее место в шляпу.)
Бокардон (заканчивает просмотр списка). Ну что ж, остается только взять шляпу.
Селимар. Опять?
Бокардон. Что — опять?!
Селимар. Да нет, ничего.
Питуа (объявляет). Господин Вернуйе!
Коломбо и мадам Коломбо. Нет, это просто невыносимо!
Селимар (в сторону). Теперь этот за меня возьмется.
Вернуйе (держится в глубине сцены, немного справа, кладет на ближайший стул шляпу. Сухо). Медам, прошу не беспокоиться, я ненадолго: мне нужно только сказать одно слово мсье Селимару. (Обменивается поклоном с Бокардоном, который уже успел отойти в глубину.)
Эмма (тихо, Селимару). Выставьте вы его.
Коломбо (так же). Избавьте вы нас от него.
Селимар (тихо). Не беспокойтесь — это ненадолго. (В сторону.) А потом явится тот.
Мадам Коломбо (отходит в глубину и увлекает за собой Эмму). Пойдем, Эмма, у нас не так уж много времени до концерта: едва успеем переодеться.
Бокардон (снова выходит на авансцену). Я вас покидаю, мы приедем в половине третьего.
Селимар. Договорились. (Отдает ему шляпу.) Не забудь шляпу. (В сторону.) Это крайне важно.
Все (поют).
Селимар.
Вернуйе.