Нонанкур. Благодарю! (В сторону.) Если бы я знал, то оставил бы его в карете.
Тардивo (Входит запыхавшись и садится за конторку). Боже, как мне жарко! (Кладёт на конторку трёхцветные шарфы.) Вся рубашка мокрая.
Нонанкур (заметив Тардивo и шарфы). Ну, вот и господин мэр со своим трёхцветным шарфом… наденьте перчатки.
Бобен (шёпотом). Дядюшка, я потерял одну…
Нонанкур. Спрячь руку в карман!
Не эту, дурак!
Тардивo (выскакивает из-под конторки фланелевый жилет; в сторону). Наконец-то я смогу переодеться…
Нонанкур (берёт Элен за руку и подводит её к Тардивo). Сударь, вот невеста. (Тихо.) Поздоровайся!
Тардивo (быстро прячет свой жилет; в сторону). Что это означает?
Нонанкур. Это моя дочь.
Бобен. Это моя кузина.
Нонанкур. Я — её отец.
Бобен. Я — её кузен.
Нонанкур. А это наши родственники. (Ко всем.) Поздоровайтесь!
Тардивo (кланяясь направо и налево; в сторону). Они очень вежливы, но мешают мне переодеться.
Нонанкур. Не желаете ли вы начать? (Ставит миртовое дерево на конторку.)
Тардивo. С удовольствием. (Открывает книгу; в сторону.)Деревенская свадьба, приехавшая за покупками.
Нонанкур. Вы готовы? (Диктует.) Антуан, Пети-Пьер…
Тардивo. Имена мне не нужны.
Нонанкур. Странно! (Гостям.) В Шарантоно их всегда спрашивают.
Тардивo. Поторопитесь, сударь, мне страшно жарко. Пети-Пьер по фамилии Нонанкур. (Останавливается.) Чёрт!.. Простите моё волнение… Но у меня ботинок жмёт… (Раскрывая объятия, к Элен.) Ах, дочь моя…
Элен. Ах, папа! Мне всё время колет в спину.
Тардивo. Сударь, не будем терять времени. (В сторону.) Безусловно, я схвачу плеврит. Ваш адрес?
Нонанкур. Имею все права гражданства.
Тардивo. Где вы живёте?
Нонанкур. Садовод.
Бобен. Член Сиракузского общества садоводов!
Тардивo. Хватит, наконец! Я не интересуюсь вашей биографией.
Нонанкур. Я закончил. (В сторону.) Он весьма язвителен, этот мэр. (К Везине.) Ваш черёд.
Бобен (толкая его). Теперь — вам.
Везине (величественно приближаясь к конторке). Сударь, прежде чем возложить на себя миссию свидетеля…
Тардивo. Простите…
Везине (продолжая). …я проникся теми обязанностями…
Нонанкур (в сторону). Куда, к чёрту, девался мой зять?
Везине. …и понял, что свидетель должен обладать тремя качествами…
Тардивo. Но, сударь…
Везине. Во-первых…
Бобен (приоткрыв правую дверь). Ах! Дядюшка, поглядите!
Нонанкур. Ну, что ещё? (Взглянув, испускает крик.) Вот так штука! Мой зять целует женщину!
Все. О! Ах!
Бобен. Развратник!
Элен. Какой ужас!
Нонанкур. В день своей свадьбы!
Везине (который ничего не слышал, к Тардивo). Во-первых, быть французом… или по крайней мере иметь французское подданство…
Нонанкур (к Тардивo). Остановитесь! Не продолжайте дальше! Я расторгаю всё! Зачеркните, сударь, зачеркните!
Я беру свою дочь обратно. Бобен, я отдаю её тебе!
Бобен (радостно). Ах! Дядюшка!
Все (увидев Фадинара). Ах, вот он! (Поют.)
Фадинар (поёт).
Но что случилось?.. Почему вы вышли из фиакров?
Нонанкур. Зять мой! Я расторгаю всё!
Фадинар. Это уже старо!
Нонанкур. Вы напомнили мне оргии времён Регентства! Позор, сударь, позор!
Бобен и гости. Позор! Позор!
Фадинар. Но что же такое я совершил?!
Все. О! О!
Нонанкур. И вы ещё спрашиваете? Нет! Ты у меня ещё спрашиваешь? Когда я сам тебя застал с твоей Коломбиной… несчастный… Арлекин.