— Да. — Тара вопреки здравому смыслу все еще надеялась, что Миа спросит что‑то вроде: «Какой твой любимый цвет?» — или: «Кто ты по гороскопу?» Вполне можно было начать и с этого.

— Вы легко бросили меня?

— Ох, — вырвалось у Тары.

— Вы думали обо мне? — Миа помедлила. — Жалели, что оставили меня?

«Это слишком для начала», — подумала Тара, и в груди у нее что‑то сжалось. Нет, ей было трудно бросить ее, и Тара часто думала о своем ребенке. Но насчет сожаления… Поначалу она не жалела о своем решении.

Сожаление пришло позже.

Но пока что она пыталась найти способ выразить все это словами так, чтобы не сделать больно своей дочери. Миа замкнулась, и она отступила на шаг назад.

— Знаешь что… Впрочем, не важно! — Развернувшись, она понесла сумки к двери гостиницы.

— Миа, Миа, подожди.

Девушка оглянулась, лицо ее было напряжено.

— Моя мать предупреждала, что такое может случиться.

Другая мать. Ее настоящая мать.

— Предупреждала тебя?

— О том, что вы, возможно, не горите желанием обнаружить свою самую большую ошибку под дверью дома. О том, что вы можете расстроиться, потому что факт моего удочерения должен был остаться в тайне.

Тара, ошеломленная, смотрел на нее во все глаза.

— Твоя мама так сказала? Сказала, что ты моя ошибка? Миа, я вовсе так не думаю. И я вовсе не расстроена. Я… — Тара вконец растерялась. Просто ей нужно было время все обдумать и выразить свои мысли словами так, чтобы Миа поняла…

— Я передумала. Я ничего не хочу знать. — Миа сделала еще один шаг к гостинице. — Эти сумки реально тяжелые. Я пойду.

— Миа.

Но она уже ушла.

Неделю спустя Мэдди решила произвести «пробный запуск» гостиницы. Она организовала лотерею и выбрала победителя. И призом для счастливой пары стала бесплатная ночь в гостинице.

Они должны были прибыть утром.

Из‑за этого Мэдди бегала словно сумасшедшая, доводя до совершенства все мелочи и раздавая приказания Таре. Тара, в свою очередь, оставляла после себя нереальное количество самоклеящихся желтых листочков для Мэдди, на которых фиксировала, что еще нужно доделать. Каждый из работников без жалоб выполнял поручения.

Ну ладно, жалобы иногда были, но Тара не обращала на них внимания и продолжала расклеивать стикеры. Когда Мэдди перестала раздавать приказания, Тара поняла, что сестра и Джекс исчезли куда‑то.

— Где их, черт побери, носит? — раздраженно спросила она у Хлои.

— На чердаке. — Хлоя вырвала желтые листочки из рук Тары. — Отдай‑ка мне это. Я дисквалифицирую тебя. — На Хлое были обтягивающие джинсы, оранжевый топик и ярко‑красные кроссовки. Она работала не меньше остальных и здорово помогла, даже собрала корзину косметики в подарок первым постояльцам, но уже устала оттого, что все ею командуют.

— Почему они на чердаке? — спросила Тара, пытаясь выхватить листочки у Хлои.

Хлоя написала что‑то на листке и приклеила его сестре на грудь. Тара сняла его и прочитала вслух:

— «Им нравится делать это наверху». — Она уставилась на Хлою. — Ты что, разыгрываешь меня?

— Вообще‑то нет, мисс пуританка. Я и не думала разыгрывать тебя. Помнишь, несколько месяцев назад ты послала их на чердак взять какую‑то старинную вещицу? Они проторчали там целый час, а тебе сказали, что полировали ее все это время?

Тара закрыла глаза.

— Они там…

— Да. Точно.

Бог мой. Мэдди и Джекс похожи на двух придурковатых молодоженов с презервативами, у которых вот‑вот истечет срок годности.

— Меня окружают дети.

— Не совсем, — возразила Хлоя. — Скорее подростки. Да ладно тебе. Ты тоже можешь позволить себе побаловаться.

— Нет, не могу.

— А, ну да. Зато я могу. Может, позвоним кое‑кому, и тогда у тебя тоже будет перерывчик в ближайшем будущем? — Не дожидаясь ответа, Хлоя достала сотовый телефон, но посмотрев на сестру, спрятала.

На сей раз она покрасила несколько прядей в темно‑синий цвет, переплела волосы и закрутила их на голове словно повязку.

— Итак, поскольку Мэдди и Джекс наслаждаются перерывом и друг другом и поскольку такого наслаждения в твоем обозримом будущем не предвидится, думаю, мы все‑таки тоже кое‑что заслужили.

— Нам нельзя. — Тара взяла корзину с косметикой.

Хлоя, нахмурившись, посмотрела на нее.

— Да, уборка — это твое.

— Не сегодня.

— Что не так с нашими малолетними рабами?

— Карлос драит двор, а Миа я забираю на кухню.

Хлоя моргнула.

— Что?

— Ну да. Я пустила ее туда, вульгарно пытаясь добиться ее расположения, и позволила ей печь пирог, которым мы будем встречать гостей.

— Подожди‑ка минутку. — Хлоя прищурилась. — Она печет пирог, а я драю туалеты? Я же старше! Где справедливость?

— Ты совершенно не понимаешь всего смысла моих поступков. Ты знаешь, насколько важен этот пирог?

— Да как я могу забыть такое? — сухо ответила Хлоя. — Но за что ей такая честь?

— Эй, она моя дочь! — Как только эти слова сорвались с ее губ, Тара улыбнулась. Ей просто нравилось их произносить.

Хлоя неожиданно ухмыльнулась.

— Эти слова доставляют тебе удовольствие, Тара.

— Я просто констатирую факт.

— Признай это, Тара.

Она кивнула и позволила себе улыбнуться.

— Мне нравится это произносить, очень нравится.

— Так она печет пирог?

— Да. — Тара посмотрела на самодовольную улыбку Хлои. — Что? Я чего‑то не знаю?

— Да нет, ничего. Просто ничего она не печет, а пялится из окна гостиной на Карлоса, который поливает из шланга двор, — улыбнулась Хлоя.

Тара вздохнула.

— Я видела, как она завтракала сегодня с Фордом, — сказала Хлоя. — Кажется, они хорошо проводят время.

Вы читаете Все дело в любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату