нужно было время, чтобы осознать все свои ошибки, время, чтобы понять, что все это значит для него самого.

Она заставила его смеяться, заставила чувствовать, заставила быть счастливым.

Но в то же время он стал уязвимым, и это его пугало.

Он ненавидел в себе это качество.

Тара зевнула, потянулась и села в кровати.

— Не надо, — сказал он.

Она удивленно посмотрела на него.

— Чего не надо?

Он вздохнул.

— Не уходи, останься на ночь.

Она нежно улыбнулась, и он понял по ее глазам, что его слова много значат для нее. Он сказал что‑то важное.

Это был шаг в правильном направлении, он улыбнулся в ответ.

Но она все же встала с постели.

— Я не могу сегодня остаться. Мне нужно в гостиницу. — Тара оделась, нагнулась и поцеловала его. — Спокойной ночи, Форд. — И ушла, цокая каблуками по палубе. Наступила тишина, единственным звуком в которой было учащенное биение его сердца.

Что ж, она ушла, но перед уходом поцеловала его на прощание. Шаг в правильном направлении, напомнил он себе и улыбнулся в темноте.

На следующее утро Тара проснулась и приняла душ, намереваясь приготовить постояльцам лучший завтрак в их жизни. У нее ничего не подгорит. Впрочем, сначала нужно разбудить Хлою — ведь она ее об этом просила, — но кровать оказалась пустой. Тара не слышала ночью, как та возвращалась; впрочем, наверняка она уже в гостинице и приводит кухню в беспорядок.

Тара спустилась в гостиницу и прошла на кухню, чувствуя раздражение.

Впрочем, там никого не было. Тара позвонила Хлое на сотовый, но услышала автоответчик. Тогда она набрала Мэдди.

— Алло, — ответил ей сонный голос. — Кто‑то умер?

— Хлоя с тобой и Джексом? — спросила Тара.

— В его постели нам втроем было бы тесновато. А что?

— Похоже, она не приходила домой этой ночью.

— Но они ведь ходили в горы. Черт… — Судя по голосу, Мэдди проснулась. — Ты думаешь, она снова в тюрьме?

— Поди знай.

— Я буду через пятнадцать минут.

— Нет, — сказала Тара. — Ты вчера работала допоздна. Я сама.

— Милая, я все равно собиралась помочь тебе с завтраком, я буду через пятнадцать минут.

— Ладно, — сказала Тара с благодарностью. — Спасибо. Ты позвонишь Сойеру или я?

— Зачем звонить Сойеру? — спросил тот, заходя в кухню — он занял половину ее пространства. Он был в униформе, свеж и бодр, и пришел, как всегда, за своей чашкой кофе.

Тара налила ему кофе в термокружку навынос.

— Спасибо, — поблагодарил он и, взяв ее, навалился плечом на стену. — Так что ты хотела мне сказать?

Тара раздумывала, рассказывать ли ему все, ведь Хлоя частенько попадала в неприятности и Сойеру потом приходилось расхлебывать это.

Но с другой стороны, если не рассказать, а с сестрой что‑то случилось… и Тара решилась.

— Хлоя сегодня не ночевала дома.

Сойер и глазом не моргнул, но все же что‑то изменилось его лице.

— А должна была?

— Да.

— Она была вчера в горах с группой скалолазов.

— Возможно, — осторожно подтвердила Тара. — И что?

— Этим утром я арестовал одного из них.

О Боже.

— А кого и за что?

— Тодд Фицджеральд. Он находился в состоянии алкогольного опьянения в публичном месте.

Ну конечно, Тодд. Тара вздохнула, и Сойер оттолкнулся от стены.

— Я сделаю пару звонков.

Она понимала, о чем он говорит. Он позвонит в участок, в больницу, в морг. Но прежде чем он вышел за дверь, появилась Хлоя с дикой прической, горящими глазами, во вчерашней одежде и с туфлями в руках.

Сойер с укором посмотрел на нее.

— Даже не начинай, — воскликнула она и, прихрамывая, прошла мимо него.

Он внимательно осмотрел ее тело.

— Ты в порядке?

Она повернулась и поймала его взгляд.

— Я всегда в порядке.

Повисла неловкое молчание, и Тара не знала, чем помочь.

— Слушайте, офицер, вам что, нечем заняться? — спросила Хлоя.

Сойер покачал головой и направился к двери.

Тара с укором посмотрела на Хлою, и Хлоя вздохнула.

— Сойер, — сказала она извиняющимся тоном.

Сойер открыл дверь.

— Рад, что ты дома и в безопасности.

— Мы ходили в горы, — сообщила она его широкой напряженной спине. — У нас закончился бензин, и пришлось ждать, пока рассветет, чтобы поймать попутку.

Он посмотрел на нее.

— Вы были на территории заповедника, а находиться там незаконно.

— У нас закончился бензин, — повторила она.

— А сотовый телефон? Ты его потеряла?

Хлоя театрально вздохнула.

— Я забыла телефон дома. Понял? А у Ланса телефона вообще нет.

Сойер пристально посмотрел ей в глаза.

— Ты была с Тоддом?

— Ну какое‑то время была.

— У него был телефон.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что сейчас этот телефон лежит в пакете с его личными вещами, поскольку сам Тодд сидит в камере предварительного заключения.

— Ты что, его арестовал, в самом деле?

Сойер не сдвинулся с места и с осуждением сказал:

— Он вломился в магазин хозтоваров в пять утра, перевернул три прилавка и помочился на кассу. А вы с Лансом, похоже, самоубийцы.

— Но ему правда нужно было выбраться в горы. Я ему не нянька, чтобы указывать, что делать, а чего не делать.

— Боже правый, Хлоя! А если бы у него случился приступ! Его заболевание не какая‑нибудь простуда!

— Ты думаешь, он этого не знает?

Вы читаете Все дело в любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату