вызов' --- калька с английского 'challenge', что по-английски значит 'соревнуется'. Порусски 'бросать вызов' не дает переносного значения и значит 'вызывает на бой, на поединок, приглашет подраться' и т.п. Ничего этого в замысел статьи не входит. Так, слово 'ревновать' поанглийски be jealous, взятое из французского, означает досл. 'смотреть сквозь жалюзи', подглядывать. Напротив, заголовок 'Путешествуй, если хочешь быть здоров' есть заимословие, фрагмент текста из спортивной песенки. Этот заголовок не противоречит 'вкусу слова'. Удачная антономасия: 'Лучшей российской здравницей будет Кипр'. Таким образом, чувство, 'вкус слова' характеризуют опытных и искусных риторов. 2.3.10. Фигуры Риторические фигуры речи
служат разработке доводов и их соединению, а также созданию эмоционального впечатления. Для разработки доводов служат пояснитель ные фигуры речи
. Пояснительные фигуры речи
есть текстовая синонимизация, конструирующая ноэму --- предмет мысли, разрабатываемой в речи. В принципе возможны три способа синонимизации: 1. Пояснение --- группа слов, заключенная в скобки или вводима такими словами, как 'то есть', 'например' и другими подобными по смыслу, которые раскрывают и детализируют смысл основного слова: 'Дача (при условии, что вы сумеете по таким дорогам до нее добраться ) превращается в полный нонсенс' ('АиФ', 30, 1996). 'Некоторые политики, ссылаясь на мнение больших милицейских и фэсбешных начальников, выступают за арест граждан на основании оперативных данных, т. е. по сути дела без достаточных доказательств преступного деяния, на основании всего лишь подозрений' ('Деловые люди', 68). 2. Собрание синонимов --- сведение синонимов, различающихс либо стилистически, либо по системе качества: 'Лето началось дождями и дождями продолжилось, и невозможно вспомнить ни одних выходных, когда бы не хмурилось, не накрапывало, не лило, по крайней мере один день из двух' ('АиФ', 30, 1996). 3. Синонимизация контекстом --- несинонимические слова приобретают синонимическое значение в контексте: 'Жильцы развалюшки, расположенной, кстати, в двух шагах от 'Белого дома', не поленились два раза сходить на выборы, чтобы отдать голоса за нашего хорошего мэра и за нашего, приятного во всех отношениях президента. Кроме того, не пожалели они времени, сил, нервов, чтобы прорваться на прием к господину Бочарову, начальнику ТУ 'Пресненское'. Начальник авторитетно заявил, что ...'дом не авариийный, а ветхий'. ('АиФ', 30, 1996). Слова 'времени, сил, нервов' синонимируются в контексте их гиперонима 'усилия', слова 'не аварийный, а ветхий' в устах Бочарова антонимы, в статье - синонимы слову 'негодный'. Эти три основных приема являются средством, контролирующим ноэму. Так складывается образ --- понятие с многими признаками, составляющее вместе с ключевым словом довод. Расположение синонимов может быть возрастающим по силе впечатления. Тогда это называется: преувеличение --- 'спорить --- драться' или преуменьшение --- 'бандиты --- сепаратисты --- патриоты'. Одними из видов пояснения являются: сравнения
(группы слов, вводимые словами 'как', 'как бы', 'как будто', 'как будто бы'), уподобления , вводимые словами 'словно', 'подобно', 'будто бы'. Сравнение
и уподобление как приемы пояснения принято выделять в отдельные категории
, потому что они являются конструкциями, специально отмечаемыми в стилистике
и грамматике
. Развертывание и связь доводов (помимо логических и образных построений, о чем речь была выше) с точки зрения риторического выражения разделяются на фонетико-грамматические, лексико- фразеологические, фонетико-лексические приемы. Фонетико-грамматические приемы состоят в: правильном порядке слов --- 'лучше заплатить меньше, но вовремя'; инверсии --- 'если нет зарплаты --- никаких посторонних плат'; анаколуфе --- редкий прием, обычно применяемый в стиховой речи для изображения волнения, --- 'В море бросился он, в бурное'. Фонетико-фразеологические приемы состоят в сочетании несходных по смыслу выражений, называемом силлепсис. Силлепсис бывает: синтаксический --- 'Мы любим славу, да в бокале тонуть, разгульные умы.' лексический --- 'И звуков и смятенья полна'. фразеологический --- 'У кумушки глаза и зубы разгорелись'. Фонетиколексические приемы состоят в подборе слов, звучание которых сходно, но трудно для произнесения. Поэтому оно выделяется в речи и запоминается. Так, например, выстроена скороговорка : 'Сшит колпак не поколпаковски, надо колпак переколпаковать, перевыколпаковать'. Чисто синтаксические фигуры характеризуются использованием вопросительной, восклицательной и повествовательной интонации в несобственном значении: Риторический вопрос
: 'Над кем смеетесь? Над собой смеетесь!' Риторическое восклицание : 'Приступили к нему (Чичикову. --- Ю.Р.) со всех сторон и стали упрашивать убедительно остаться хоть на две недели в городе: 'Нет, Павел Иванович! Как вы себе хотите, это выходит избу выхолаживать: на порог да и назад! Нет, вы проведите время с нами! Вот мы вас женим: Не правда ли, Иван Григорьевич, женим его?' Ирония: 'Даже все сидельцы, обыкновенно в это время снявши шапки, с удовольствием посматривали друг на друга, как будто бы хотели сказать: 'Алексей Иванович хороший человек! Словом, он успел приобрести совершенную народность, и мнение купцов было такое, что Алексей Иванович 'хоть он и возьмет, но зато уж никак тебя не выдаст'.
2.4. пафос
и этос. Развитие изобретения
2.4.1. Диалектика
, эристика, софистика
этос --- условные рамки возможного, пафос
--- содержание намерения в условных рамках, т. е. те формы мысли, которые можно вложить во временные, обстоятельственные и местные условия речи.
В процессе любого диалога в любых рамках существуют три основных направлени пафоса: диалектический, эристический и софистический. Только некоторые виды речи
воспрещают этически эристический и софистический пафос
.
К видам речи, запрещающим эристический и софистический пафосы, относится, помимо античной диалектики, все то, что является ее смысловым продолжением - т. е. молва
, проповедь
, учебная речь
, сфрагистика, нумизматика
, эпиграфика