выполнить свою часть сделки, как бы ни сложились обстоятельства.
Итак, пришла пора для самого сложного. В духе «конечно, я в курсе, что его осудили за убийство, и что он создан из чистого зла, но глубоко-глубоко в душе он очень, очень хороший человек».
- Что дядя Боб рассказал тебе о Рейесе?
Брови Гаррет сошлись на лбу, а серые глаза сверкнули на фоне темной кожи.
- Если в двух словах, он говорил, что последние десять лет Фэрроу отбывал срок в тюрьме Нью- Мексико за зверское убийство собственного отца. Потом его случайно подстрелили в голову, когда он пытался спасти другого заключенного. Месяц он был в коме, после чего волшебным образом очнулся и испарился из больницы, ни с кем не поделившись планами на будущее.
Несколько секунд я обдумывала сказанное.
- Ладно, для начала неплохо. Но есть целая гора информации, в которую дядя не посвящен.
Своупс с сомнением скорчил мне гримасу:
- А именно?
Замечательно. Передо мной снова Фома неверующий.
- Рейес Фэрроу несколько раз спасал мне жизнь. И продолжает это делать.
- Неужели? – Не расслышать сарказм в его тоне было невозможно.
- Именно так.
У меня за спиной стояла машина, которой срочно понадобилось именно то место на парковке, где стояли мы. Я опять пошла в сторону улицы.
- Осужденный за убийство человек спасает тебя?
- Да. – Дойдя до тротуара, я остановилась и повернулась к Гаррету. – И он сверхъестественное существо.
Опять ответом мне была уже знакомая гримаса, однако на этот раз Своупс решил меня подколоть:
- Сверхъестественное? Как призрак или супергерой?
Хороший вопрос.
- Наверное, и то, и другое.
Вздохнув, он провел рукой по волосам.
- Послушай, у меня нет времени вдаваться в подробности, - сказала я и снова пошла вперед. – Можешь ты хоть раз в жизни совершить сумасшедший поступок и, несмотря на то, что это не нравится каждому атому в твоем организме, просто мне поверить?
Прошло несколько долгих секунд, прежде чем он неохотно кивнул.
- Вот и славненько, потому что мне очень нужно его найти.
Я направилась к дому. Чистые джинсы – обязательный атрибут любого частного детектива. Отчасти потому, что в чистых джинсах частный детектив с меньшей долей вероятности сойдет с ума.
- Подожди.
- Нет, иди за мной.
- Ладно, - отозвался Гаррет и потрусил за мной, чтобы не отстать, но держался в шаге позади. – Так значит, Фэрроу – сверхъестественное существо. Как ты? Он тоже ангел смерти?
Вопрос меня удивил. Я-то думала, он не поверил ни единому слову из нашего последнего разговора по душам. Того самого, когда он честно и усердно пытался расширить горизонты своего сознания и слушать, что я говорю, вместо того чтобы бесконечно меня третировать своими издевками.
- Он не ангел смерти. Он что-то большее.
- Большее? – переспросил Гаррет, опять сверля меня подозрительным взглядом.
- Он мужчина, Своупс, как и ты. Только с суперсилами.
- С какими суперсилами?
Я остановилась и злобно уставилась на него.
- Ты прекратишь свою дурацкую игру в двадцать вопросов?
- Я просто хочу знать, с чем имею дело.
- А я хочу, чтобы ты кое-что разнюхал. Поспрашивай людей, узнай, слышал ли кто-нибудь что-то, ну, не знаю, странное.
- Прекрасно. У меня всего один вопрос.
- Валяй.
Взгляд Гаррета стал пронзительнее.
- Как его убить?
Да уж, не очень-то мило с его стороны. А я всю жизнь надеялась, что эволюция хоть немного загасила жажду крови у мужчин. Судя по всему, нет.
- Ты не будешь его убивать, - сказала я и отвернулась, чтобы продолжить свой путь.
В пяти секундах от дома передо мной возникли густые клубы темного тумана, из которых материализовался мужчина.
Рейес преградил дорогу, сердито глядя на меня.
- Что ты творишь, Датч? – тихо спросил он, и только глухой не услышал бы в его голосе угрозу.
Гаррет сделал шаг вперед и снова остановился. Он посмотрел на меня, потом оглядел улицу, пытаясь понять, на что я уставилась.
Я решила не обращать внимания ни на любопытство Своупса, ни на гнев Рейеса.
- Ты еще жив?
Рейес угрожающе шагнул ко мне. Все его тело волнами излучало жар.
- К сожалению. Так что ты делаешь?
- В чем дело, Чарльз? – встревоженно спросил Гаррет.
От признания Рейеса меня затопило облегчение. Он мог умереть в любой момент, и я переживала, что это уже могло случиться. Я попыталась дышать легче, но это проще сказать, чем сделать, когда я физически ощущала его гнев. Я должна была знать, что он жив. Иначе он бы так не злился. Кому какая разница, если я найду его уже после того, как он умрет? От одной только мысли в груди стало еще больнее.
Наверное, тревога отразилась на моем лице. Гаррет придвинулся ко мне:
- Чарли, что происходит?
Рейес впервые обратил на него внимание, потом снова посмотрел на меня.
- Скажи этому, чтобы заткнулся.
Ой, как грубо. Эти мальчики не умеют играть друг с другом. Рейес зря ревнует к Гаррету. Между мной и Своупсом никогда ничего не было.
- Он не «этот», Рейес, - сказала я, по сути, приглашая его ввязаться в спор. – Он лучший детектив, выслеживающий должников, в штате. И он поможет мне тебя найти.
Ну вот, я бросила перчатку. Правда, теперь мне казалось, что я третьеклассник на детской площадке, который лезет на рожон, добиваясь драки с местным хулиганом. Вот-вот прилетит правый хук.
По лицу Рейеса медленно растеклась улыбка, он одним взглядом смерил Гаррета, а потом снова повернулся ко мне:
- Как поживает его позвоночник?
Вопрос вышиб из меня дух. Это была открытая угроза, и он знал, что именно эти слова я приму близко к сердцу. На моей памяти Рейес перерубил не один позвоночник, не мог же он сам об этом забыть? Я попятилась, он наступал на меня, сохраняя не больше пятнадцати сантиметров между нами. Он не сдавался. Знал, как ранить меня с талантом опытного хирурга.
- Ты не можешь говорить это всерьез, - пробормотала я, остановившись. Шагать спиной вперед неудобно и прямо сейчас совершенно бесполезно.
- Если он хотя бы подумает о том, чтобы меня искать, оставшиеся годы на Земле будут для него… чреваты трудностями.
Угроза была такой страшной, такой неумолимой, что рвала мне на части все кишки. Я и не подозревала, что он может быть таким жестоким. Расправив плечи, я взглянула на него снизу вверх и с вызовом задрала нос.
- Прекрасно, он не будет тебя искать, - сказала я, и в глазах Рейеса отразился триумф победы. – Но я