программы по обеспечению максимальной безопасности не только предотвратит будущие попытки похищения, но еще и раздует мое чувство собственного достоинства. А всем известно: счастлив тот, кто себя уважает.
- Что мне делать? – спросил Ангел, прыгая вокруг меня, как кузнечик на сковородке.
Мне было его плохо видно. Кажется, я ни на чем не могла сосредоточиться, кроме как на разбухшем языке у себя во рту.
- Приведи Диби, - прошамкала я.
- По-твоему, я до этого не додумался? Я уже пытался, пока ты прикидывалась коматозницей, Рип Ван[22] . Он с катушек слетел, пытается до тебя дозвониться прямо сейчас. И думает, что его преследует твоя двоюродная бабушка Лиллиан.
Спутники перенесли меня через порог разваливающегося здания. В ближайшем углу стоял стул. К нему была придвинута тумбочка, на которой разложили всевозможные орудия пыток. Иголки, ножи и всякие металлические штуки, созданные с одной-единственной целью. Надо же, а мои конвоиры неплохо постарались – сделали домашнее задание и подготовили помещение. Значит, я не какая-нибудь случайная барышня, которую они решили веселья ради пытать до смерти и похоронить в пустыне. Меня специально выбрали, чтобы пытать до смерти и похоронить в пустыне. Мое чувство собственного достоинства уже начинало зашкаливать.
- Так почему Диби думает, что его преследует бабушка Лил? – поинтересовалась я, когда меня толкнули на стул и начали привязывать к нему.
- С кем она говорит? – спросил один из моего эскорта.
В ответ второй что-то промычал. Нетрудно было узнать, кто из них Риггз, а кто Мертаф[23] . То есть их злые версии, разумеется. И до меня наконец дошло, почему я не могу рассмотреть их лица. На обоих были лыжные маски, которые ну никак не подходили к их костюмам.
Вскоре я обнаружила, что быть привязанной к стулу совсем не так удобно, как можно было бы подумать. Веревки врезались в запястья и плечи и напрочь расплющили Угрозу и Уилл Робинсон. Они уже никогда не будут прежними…
- Ну, я попробовал трюк с сахаром. – Ангел все еще подпрыгивал вверх-вниз, пытаясь рассмотреть, что именно делают мои новые друзья. – По твоему же совету. Но кошка сожрала половину букв, и вместо «Чарли нужна помощь» сообщение больше смахивало на «Лил любит попки».
- У Диби есть кошка?!
Я едва успела заметить движение, как уже смотрела на ржавую раковину справа от себя. Только через мгновение я ощутила острую боль в челюсти и наконец-то начала понимать, в какую попала задницу. Рр-ррр, ненавижу пытки.
- Ты опять меня ударил, - сказала я до странности раздраженным тоном.
- Да неужто? – отозвался Злой Риггз. Остряк выискался.
- Половина моего мозга в коме. И я требую, чтобы мне сказали, как эту половину зовут и за что она отвечает.
Злой Риггз на секунду застыл.
- Леди, я понятия не имею, как зовут эту половину вашего мозга. А ты? – он повернулся к своему дружку.
- Издеваешься, что ли? – спросил Злой Мертаф, хотя я чувствовала, что ответа на свой вопрос он не ждет.
Изо всех сил я старалась узнать людей, которых очень и очень подозревала в похищении меня любимой, но никак не могла сосредоточиться. Чем бы они меня ни накачали, крутое было зелье. Надо попросить рецепт.
Голоса их звучали, словно на замедленной записи, и я никак не могла остановить взгляд на их глазах, чтобы разобрать хотя бы цвет. Я вообще ни на чем не могла остановить взгляд, если это требовало поднимать или поворачивать голову, потому что голове моей нравилось только одно направление – вниз. Классные, кстати, у них ботинки.
- У нас кончается терпение и время, мисс Дэвидсон, - заявил Злой Мертаф. У него был какой-то плоский голос. И маленькие ручки. Однозначно не мой типаж. – У вас один-единственный шанс.
Один шанс лучше, чем вообще никакого. Надо воспользоваться им по полной программе. Получить золото с первой попытки. Новичкам же сопутствует удача, главное, чтобы сейчас не подвела.
- Где Мими Джейкобс?
Твою мать. Что ж, когда все летит коту под хвост, ври.
- Во Флориде.
- Где у нас Флойд? – спросил Злой Риггз своего напарника.
- Во Флориде, - повторила я. Ужас какой-то. Я попробовала еще раз: - Фло-и…
Моя голова опять мотнулась вправо, и боль накатила ослепительной волной от челюсти вниз по позвоночнику. Имелось у меня подозрение, что, не будь я по самую макушку накачана наркотиками, боль от любовных заигрываний Злого Мертафа была бы куда сильнее. Мне снова пришлось брать себя в руки. Я раздраженно вздохнула.
Присев на одно колено передо мной, Злой Мертаф приподнял мой подбородок, чтобы я могла на него посмотреть. Что ж, это помогло. Я сумела различить прозрачно-голубые глаза. Так и знала, что меня сперли не просто так. Чертовы липовые агенты ФБР.
- Вам будет намного больнее, чем мне, - предупредил Злой Мертаф, он же специальный агент Пауэрс.
Я улыбнулась.
- Не будет, если парню за окном дадут высказаться.
Мои похитители синхронно обернулись. Но ничего не успели сделать. Гаррет всадить две пули в Злого Риггза. Да так быстро, что я едва успела зафиксировать это в сознании. Конечно, мне вообще сейчас сложно было на чем-то сосредоточиться, но все же. Злой Мертаф вытащил пистолет и выстрелил, заставив Своупса прижаться к наружной стене. Как же громко, черт возьми! Я пыталась помочь Гаррету, тыкаясь головой в Злого Мертафа, но от этого только продолжила изучать классные ботинки.
- Круто! – Ангел восторженно прыгал и скакал по помещению, улюлюкая и выкрикивая какие-то междометия. Я все никак не могла его толком увидеть.
Опять раздались выстрелы, и кто-то выбил дверь. У него тоже были клевые ботинки. Блестящие такие. Через секунду меня уже развязывал Гаррет. На нем были пыльные ботинки и джинсы. У моих ног валялся мертвый Злой Риггз. Кажется. А может, и не мертвый. То есть с открытыми глазами, глядящими в никуда, он очень смахивал на мертвого, но делать поспешные выводы я не имела ни малейшего желания.
- Он выбрался через черный ход, - сказал Гаррет чуваку с классными ботинками.
Надо же, с какими приятными людьми он водит компанию. Мне удалось поднять голову и продержаться так достаточно долго, чтобы узнать смертельно опасного типа из трех мушкетеров, которые прошлым утром вломились ко мне в квартиру. С тех пор он не очень-то изменился.
- Мистер Чао! – Моему удивлению не было предела. – Как вы меня нашли, ребята?
- Мы с мистером Чао обменялись номерами, когда я засек его у тебя на хвосте, - ответил Гаррет, совершенно запутавшись в веревках. Наконец он сдался и достал откуда-то крайне не дружелюбного вида нож.
- То есть когда ты сидел у меня на хвосте?
- Ну да. Он за тобой тоже следил уже несколько дней.
- Мистер Чао, - чопорно начала я, - я понимаю, задница у меня что надо, но все-таки какого хрена?
- Нам пойти за ним? – спросил мистер Чао с мягким кантонским акцентом.
Гаррет разрезал веревки, и я навалилась прямо на него, как тряпичная кукла.
- Куда, черт возьми, подевались мои кости? – спросила я. Ну и как теперь на ноги встать?
- Пойди. И приятеля своего захвати, - ответил Гаррет мистеру Чао.
Ну и ладненько, мой вопрос все равно был риторическим.