Ашер посмотрел на Жан-Клода, потом перевел взгляд на меня, и, наконец, посмотрел на Натаниэля, который помогал сесть Сину.
— Прости.
— Жан-Клод прав. Не важно, насколько все мы любим тебя, если ты себя ненавидишь, то эта ненависть разрушает все остальное, — ответил Натаниэль.
— Натаниэль…
— Син мой брат, Ашер. Я не потеряю его из-за того, что ты чувствуешь, будто мы тебя недостаточно любим.
— Я не хотел ударить его так сильно.
Натаниэль притянул Сина к себе, и парнишка все еще выглядел не совсем пришедшим в себя, словно он не до конца понимал, что вообще происходит.
— Твой Мастер Города сказал, что тебе делать, так иди и делай это, — проговорил Натаниэль. Я никогда еще не слышала в его голосе такой холодящей злости.
— Иди, — сказала я.
— Сейчас же, — добавил Жан-Клод.
Ашер начал было что-то говорить, но потом остановился. Он кивнул, развернулся и зашагал вниз по лестнице в комнату, к одежде и чемоданам, чтобы сделать то, что ему велели — и сделать это было самое время.
Глава 30
Я сидела на краю кушетки в одной из палат нашего лазарета, глубоко в подземелье. Резиновые перчатки доктора Лилиан на вкус были как старые воздушные шарики, когда она возилась у меня во рту. Ее короткие седые волосы уже отросли и прикрывали уши, но она по-прежнему оставалась все такой же миниатюрной, худенькой, и опытной женщиной, какой была, в нашу первую встречу. Она набросила белый халат поверх платья. Проще было надеть его, чем полностью переодеваться. У Лилиан была успешная медицинская практика в человеческом мире, но все потому, что они не знали о том, что она веркрыса. Люди не хотят лечиться у кого-то, кто может передать им ликантропию какого-либо вида, но помимо этого с крысами существовала еще одна загвоздка. Это не такой «романтичный» вид животного, как скажем вервольф, верлеопард, ит.д. Если так уж сложилось, что вам предстоит покрываться шерстью, то всем хочется быть большим, сексуальным хищником, а не падальщиком.
— Если бы ты была человеком, тебе бы понадобились швы, — сказала она, вытаскивая пальцы из моего рта. Она сняла перчатки и кинула их в большую мусорную корзину, с маркировкой «биологические отходы». Кровь почти всех местных посетителей и пациентов была либо вампирской, либо со штаммами ликантропии, и хотя от крови на перчатках «вампиризм» подхватить невозможно, она все равно считалась заразной болезнью. Ты не станешь вампиром от того, что потрогаешь грязные больничные шмотки, хотя если подумать…
— Доктор Лилиан, а бывали случаи, что кто-то заражался ликантропией от больничных отходов?
Она выглядела удивленной, потом задумалась и, наконец, улыбнулась.
— Не то, чтобы я об этом беспокоилась, но мы в любом случае следуем медицинскому протоколу.
Занавеска отодвинулась в сторону, и вошел Жан-Клод. Он все так же великолепно выглядел в своих черных кожаных штанах и такого же цвета куртке, и только белая рубашка средь этой кожи была типично кружевной. Он словно вышел из своего родного столетия, и хотя у меня от него было достаточно воспоминаний о том времени, я знала, что эта рубашка сделана из современных материалов и сшита облегающей, а не свободной и пышной. Она выглядела старинной, но не была таковой. На большей части его гардероба присутствовало некое прикосновение старины, но состоял скорее из сексуальных клубных вещей, или, по крайней мере, сексуальной повседневной одежды. Я никогда не видела Жан-Клода в чем-то, что не было театральным и/или сексуальным.
— Анита, — резко позвала меня доктор Лилиан.
Вздрогнув, я отвернулась от Жан-Клода и посмотрела на нее.
Она издала невнятный звук, выражающий недовольство, потом повернулась к Жан-Клоду:
— Она немного шокирована. Думаю, это результат работы в полиции, потом противостояния, полученного ранения, беспокойства по поводу Синрика и…
Она прервалась, посмотрела вниз, а потом мягко добавила:
— Мне жаль насчет Ашера. Я знаю, что он очень много для вас обоих значил.
— Благодарю, Лилиан. Я знаю, тебе он не особо нравился.
— Стараюсь никогда не ставить под сомнение людей, в которых влюбляются мои друзья, Жан- Клод.
— Спасибо, что считаешь меня своим другом, — сказал он.
Очень приятно было слушать его голос, но в нем не угадывалось никаких эмоций, и таким тоном он мог сказать что угодно. Это не обязательно означало, что он не рад тому, что Лилиан зачислила его в свои друзья, просто этот тон использовался в тех случаях, когда он очень сильно старался не выдать каких-либо эмоций. Это была его версия выражения коповского лица и голоса, за исключением того, что мое коповское выражение, которое с трудом удавалось прочесть, было сдержанным и циничным, тогда, как его «коповское лицо» было красиво и почти искушающе. Вы должны знать его не хуже меня, чтобы понять, что это выражение лица было пустым и ничего не выражающим, как та улыбка, которой я подчас улыбалась клиентам «Аниматор Инкорпорейтед», когда у меня было время поднимать зомби, конечно. Теперь, полицейская работа отнимала все мое время.
Лилиан улыбнулась в ответ, но изучала его лицо, как будто пытаясь что-то разглядеть под маской любезности. Ее труднее было обвести вокруг пальца, чем большинство остальных людей:
— Отведи Аниту в ту огромную ванну и помоги ей отмыться. Наслаждайся тем, что она истекает кровью, пока ее раны еще не зажили.
— Сколько бы понадобилось швов, если бы она была человеком?
Лилиан задумчиво посмотрела вниз, потом наверх и, наконец, встретилась с его взглядом. Нет, я ошиблась, она задержалась на уголке его подбородка, но не пересеклась с его взглядом. Это было привычным делом в отношении с вампирами — не встречаться взглядами, если только вы не обладаете способностью к сопротивлению прямому вампирскому взгляду, как я. Даже если вы веркрыса, это не предотвратит наложение вампирских чар, просто вампиру будет сложнее вас зачаровать, чем обычного человека. Даже, несмотря на то, что она считала Жан-Клода своим другом, она не могла смотреть ему прямо в глаза; интересно. Но с другой стороны, Лилиан сказала, что я была в шоке, и, похоже, она права. Все воспринималось немного отстраненным и незначительным.
— Десять, может, пятнадцать швов, — ответила она как будто нехотя. — Пожалуйста, надеюсь, ты не станешь больше сердиться на Ашера.
— А тебе что с того, насколько я на него сердит?
— То, чтоб ты был честен, и справедлив, и не перегнул палку. Мне это в тебе нравится. Отчасти, именно поэтому ты такой прекрасный лидер.
— Ты просто мне льстишь, пытаясь заставить сделать то, что тебе нужно.
Она улыбнулась, и некоторые мимические морщинки на ее лице неожиданно оказались морщинками от улыбки. На миг показалось то выражение молодой Лилиан, когда к ней еще не подобрался так близко ее шестидесятник. Она оказалась на удивление симпатичной. Я совсем не думала о ней в таком плане, до этого момента. Я поняла, что она покраснела, едва-едва. Жан-Клод производил такой эффект на большинство женщин.
— Моя женская хитрость не идет ни в какое сравнение с твоей, но да, я хочу, чтобы ты продолжал оставаться терпеливым и честным, и тем лидером, который нам нужен.