— Огонь в камине гаснет, — сказала Меггс.

Хью удержал ее руку на своем плече.

— Спасибо тебе, девочка, за доброту, — тихо проговорил он. — Было очень здорово.

Она отстранилась.

— Спокойной ночи, капитан.

— Спокойной ночи.

Боль в ноге прошла, но ее сменила другая боль — в сердце. Похоже, без бренди опять не обойтись.

 

Глава 15

— Прекрати просеивать эту муку! Через две минуты подаем обед! Нет, просеивай, иначе у нас будут в соусе комки или еще чего похуже. — Миссис Таппер подозрительно покосилась на мешок с мукой.

— Много шума из ничего, — заявила Меггс. — Не понимаю, зачем вы так хотите отсеять жуков. Их вполне можно съесть. Они тоже питательные.

Рот миссис Таппер открылся, как у пойманной на крючок скумбрии. Она уперла одну руку в бок, а другой величественно указала в сторону лестницы.

— С меня хватит! Иди отсюда! Но захвати с собой это жаркое. Нет смысла ходить с пустыми руками.

Они собирались обедать в гостиной. Все, как положено. Меггс сидела и ждала остальных домочадцев, когда вошел капитан. Под его тяжелой поступью половицы громко скрипели. Он подошел к ней сзади, положил руки на плечи и начал их массировать — так же, как она накануне вечером, — разминая пальцами напряженные мышцы. Это было удивительно приятно. Он вообще сегодня весь день при каждом удобном случае старался прикоснуться к ней — быстро, уверенно, нежно. Как будто хотел таким образом удостовериться, что она рядом. Или, наоборот, желал показать, что он рядом и ей есть на кого положиться. Ау нее внутри все трепетало, словно там поселился целый рой светлячков.

Хью наклонился к ней и тихо заговорил прямо в ухо. Его губы были так близко, что Меггс почувствовала тепло дыхания на своей коже.

— Я буду чрезвычайно признателен, если ты станешь удалять все виды насекомых из моей еды, независимо от их питательной ценности. Мне их вполне хватило на флоте, не хочу ничего подобного в собственном доме.

— Извини, я не подумала. Мне просто хотелось…

— Подразнить миссис Таппер? Не сомневайся, это тебе удалось.

Вошел Тимми, и капитан сделал шаг в сторону, но Меггс видела, что, направляясь к своему месту, он улыбался — явно старался спрятать улыбку, но не сумел. Она тоже улыбнулась.

В конце застолья капитан поднял свой бокал кларета и сказал:

— Ну, Меггс, пора провожать тебя. Отправляешься завтра.

Первым ее чувством был испуг, сменившийся нервозностью. Но с другой стороны, она слишком долго ждала этого дня. Очень уж ей хотелось доказать свою полезность капитану, возможно, даже произвести на него впечатление.

— Кто это будет?

— Лорд Питер Стоувал. Он живет в доме двадцать четыре по Аппер-Гросвенор-стрит, на углу Парк- лейн. Так что мы сможем наблюдать за тобой или по крайней мере за домом из парка.

— Как я туда попаду?

— У нас есть все основания предполагать, что в доме очень скоро потребуется служанка. Ты придешь завтра утром к задней двери с отличными рекомендациями в руках и улыбкой надежды на лице. Тебя должны сразу нанять, а если нет, то просто разведаешь подходы и найдешь способ проникнуть в дом.

— А откуда ты знаешь, что им нужна служанка?

Капитан снова постарался спрятать улыбку.

— Одна из девушек, работавших на кухне, судя по всему, неожиданно решила навестить сестру в Йоркшире, а будучи там, она, безусловно, примет очень выгодное предложение живущего по соседству джентльмена стать его домоправительницей.

— Надо же, ты намерен все предусмотреть!

— Не намерен, — гордо заявил капитан, — я уже все предусмотрел. И прежде чем ты начнешь горячиться и задавать вопросы, спешу тебя заверить, что девушка ничуть не пострадала, а, наоборот, получит возможность существенно улучшить свое материальное положение.

— Ты хочешь сказать, что устроил все там, в Йоркшире, прежде чем отправить ее туда?

— Да.

Меггс одобрительно присвистнула.

— Как тебе это удалось?

— У меня есть друзья.

— Мне бы таких друзей. Тогда и я бы смогла улучшить мое положение. Но, судя по всему, я обречена быть здесь поломойкой. Впрочем, ладно. Какой должна быть служанка, чтобы ее взяли в дом двадцать четыре по Гросвенор-стрит?

— Особых требований нет. Речь идет о служанке, работающей в буфетной. Это несложная и довольно спокойная работа. Но в этот дом, судя по всему, подбирают красивых девушек, так что не сомневаюсь: тебя возьмут.

— Красивых? Ты хочешь сказать, что я красивая?

— Безусловно! А теперь поднимись ко мне в кабинет. Получишь последние инструкции.

Капитан пошел вперед, а Меггс, после того как помогла миссис Таппер и Тимми убрать со стола, последовала за ним. Так что, когда она вошла в кабинет, он уже успел налить себе виски и расположился в кресле.

— Хочешь выпить?

— Нет. — Меггс опустилась на стул перед камином.

— А как насчет хереса?

— Не думаю, что я для этого достаточно леди.

Спрятав улыбку, Хью кивнул и решил перейти сразу к делу.

— Возьми это. — Он подошел к столу, достал из верхнего ящика небольшой узелок и бросил ей.

Меггс инстинктивно поймала его и спросила:

— Что это?

Кэп только кивнул на завернутый в парусину сверток, и она аккуратно развязала веревку и развернула ткань.

— Набор отмычек? Не может быть!

Они были красивыми — отлично сделанными и хорошо сбалансированными. Сталь и медь. Великолепно. Королевский подарок.

— Во что тебе это обошлось?

От вопроса о цене Хью отмахнулся.

— Я хочу, чтобы они были с тобой у Стоувала.

— Такой набор дорогого стоит. Ты очень добр ко мне.

— Доброта не имеет к этому никакого отношения. — Его голос стал серьезным. — Тебе нужны хорошие инструменты, чтобы выполнить работу. Поверь, лорд Стоувал не оставит секретные сведения, украденные им из Адмиралтейства, на столе в гостиной, чтобы тебе легче было их найти.

Он пытался заставить ее быть начеку. Как будто она не пребывала в таком состоянии почти с рождения. Однако она не стала спорить. Но эта забота была еще одним подарком.

— Ты прав, конечно, он хитрый осторожный ублюдок.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×