трава черная. И маленькие деревья, и пальмы, и кусты. Чудесные цветы — черные и поникшие, искусственный японский сад, заложенный тоскующим по родине Сасаки, с маленькими перекидными мостами над искусственным ручьем — все в этой черной смазке.
Стулья и шезлонги, стоявшие у бассейна, попадали в воду. Воздух свинцово-желтый. Идет и идет черный дождь. Черный пепел отравляет воздух.
Торрини первым подошел к вилле.
— Возьмите мой шарф и покройте голову! — сказал он Норме. — И набросьте мою кожаную куртку. Не то ваше платье пропадет. Все готовы? Отлично. — И снова взял микрофон. — Говорит Торрини. Мы входим в дом, следите за нами и прикрывайте! — Он отложил микрофон. — Живо, бегом!
Они направились к вилле. За ней возвышались здания института, окруженные вооруженными полицейскими. Как их много, подумала она, как много.
Она физически ощущала тяжесть падающего пепла — как странно. Война, подумала она. Я снова на войне. Она споткнулась. Под ногами лежала большая мертвая птица, вся в жирном черном пепле.
Орижин, подумала Норма, попугай, который сидел на пальме у бассейна и насвистывал песни Фрэнка Синатры. Орижин погиб, подумала Норма. Никогда больше он не будет свистеть «Звезды в ночи».
Торрини потянул ее за собой.
— Скорее, скорее!
Они быстро прошли мимо полицейских в комбинезонах, стоявших на углу виллы Сасаки. Они держали автоматы наизготовку. Вот они уже перед дверью. Полицейский отдал честь. Норма достала камеру и сделала несколько снимков.
— Что они там внутри делают? — громко спросил Торрини.
— Болтают. С тех пор, как мы здесь, болтают без умолку.
— Они знают, что мы здесь?
— Не могут не знать, мсье комиссар. Мы тут пошумели. Один из них говорит громче остальных, а что, не разберешь.
— Дайте мне еще троих.
— Так точно!
Торрини толкнул тяжелую входную дверь. Пройдя несколько шагов, они оказались в шикарном холле. Мраморный пол покрывали толстые ковры. На античном столике стояли две китайские вазы с цветущими веточками. В широкой плоской вазе лежал букетик белых орхидей. На стене висели картины, и среди них этюды знаменитой картины Матисса «Танец». Здесь не ощущалось, что снаружи свирепствует черный ветер. У высокой белой двери с золотым орнаментом стояли двое полицейских.
— Салют, друзья мои, — сказал Торрини.
Достав из кобуры пистолет большого калибра, он взялся за позолоченные ручки двери и рванул сразу обе створки.
В гостиной сидели четверо мужчин и разговаривали. Увидев ворвавшихся полицейских, они умолкли и замерли. Четверо оцепеневших мужчин. И вспышка — это Норма опять начала фотографировать.
30
— Ну наконец-то! — сказал Эли Каплан. — Долго же вы заставили себя ждать!
Как и трое остальных, он не попал под черный пепельный дождь. К столу вместе с Торрини подошли Норма, Сондерсен и Коллен.
— Что значит «наконец-то»? — спросил Сондерсен.
— А то и значит, что нам ничего не оставалось, кроме как инсценировать этот спектакль.
— Спектакль?
— Нам только и оставалось, что спровоцировать вас.
— О чем вы, собственно, говорите?
— Мы решили добиться, чтобы вы объявили боевую тревогу. Везде! На Гернси, в Париже. Чтобы комиссар Коллен позвонил своему коллеге в Ниццу, чтобы виллу окружила полиция, чтобы эту историю раздули так, как мы хотим! Чтобы
— Я слушаю вас, но ни слова не понимаю, — сказал Коллен.
— Ничего, ничего, поймете, — проговорил Каплан. — Наберитесь немного терпения. Дело не из простых, потому что…
Торрини оборвал его на полуслове.
— Молчать! Всем встать! — И, обратившись к полицейским, стоявшим у двери, приказал: — Обыскать! Взять оружие!
— Никакого оружия у нас нет, — сказал Рено.
— Так я вам и поверил, — ухмыльнулся Торрини. — На детский праздник вы собрались, что ли?
Его люди ощупали одного за другим. Киоси Сасаки, маленький, хрупкий, как и его брат в Гамбурге, был и сегодня в высшей степени элегантно одет. Костюм из серебристо-серого твида, серые туфли из змеиной кожи, голубая рубашка, серебристый галстук и синий платок в нагрудном кармане. В стеклах его очков в ультрасовременной оправе отражались розоватые лампы, висевшие над столом. Сама гостиная обставлена тоже в суперсовременном стиле: белые ковры, белые обои, мебель из стекла и хрома, обтянутые тончайшей кожей кресла. Стены украшали литографии с картин Миро и Дали. Сасаки не на шутку разозлился:
— Вы мне весь дом в свинарник превратите! Смотрите, сколько грязи вы нанесли!
— Не наложите от злости в штаны! — рявкнул Торрини.
— Как ваша фамилия?
Комиссар из Ниццы назвал себя и представил заодно Коллена и Сондерсена.
— Я буду на вас жаловаться, — обиженно проговорил Сасаки. — Мы с префектом друзья.
— Страшно, аж жуть!
— Ваше бесстыдство… — Сасаки оборвал себя на полуслове, почувствовав, что взял слишком резкий тон. Улыбнувшись, поклонился Норме: — Мадам Десмонд! Я рад вновь видеть вас. Хоть чему-то да можно порадоваться. — Отвернувшись от Торрини, он обратился к Сондерсену: — Мы с мадам познакомились некоторое время назад. Мы доверяем друг другу, и я знаю о ее интересах. Перестаньте, наконец, щупать меня своими грязными пальцами, — прикрикнул он на одного из полицейских. Тот ему не ответил. А его коллега как раз похлопывал по бокам высокого крепкого мужчину со смуглым лицом, тонкими губами, узкими глазами, густыми бровями и волнистыми черными волосами.
— Вы, значит, Пико Гарибальди? — сказал Сондерсен по-французски.
Здесь все говорили только по-французски.
— Да, мсье.
Гарибальди производил странное впечатление человека высокомерного и в то же время чем-то запуганного. Сондерсен повернулся к Каплану:
— Итак, что здесь происходит? Почему вы полетели в Париж? Почему вы с вашим коллегой и Гарибальди явились сюда?
— Я вам уже объяснил: чтобы спровоцировать вас! И всех остальных — тоже.
— Бросьте этот тон, доктор Каплан, бросьте, слышите!
— Я бы с удовольствием рассказал вам все в Гамбурге, господин Сондерсен, — пожал плечами и Каплан, — но не выходило.
— Почему?
— Я объясню. Я вам все объясню. Сейчас можно. Видите ли, Патрик Рено работает в Париже на фирму «Евроген». В госпитале имени де Голля. У них недавно произошла катастрофа, связанная с заболеванием раком.