Марк покачал головой. Получалось грубо и жестоко. Но какая уж тут дипломатия? 'Я несу ему смертный приговор. Он никогда не сможет вернуться домой'.
Чья-то холодная рука сжала плечо Марка. Он чуть не вскрикнул, но успел сдержаться.
- Легионеры заняли позицию, господин, - прошептал Хир Амрен на ухо Марку.
- Отлично. Что теперь?
- Ну.., не гоже мне растолковывать командиру тактику, но...
- Ну?
- В общем, господин, мне бы не хотелось высовываться, только...
- Да говори же, будь ты проклят!
Марк видел, как Хир Амрен едва заметно улыбнулся. 'Видит, гад, что заставляет меня унижаться и радуется этому. Ну и ладно'.
- Предлагаю, принц, дождаться того мгновения, когда солнце позолотит вершины вон тех гор на востоке, а затем мы выступим так, чтобы держаться против солнца. Так нам будет легче одурачить врагов - они будут хуже видеть нас и не сразу поймут, как нас мало.
Марк понимающе кивнул.
Медленно занималась заря. Горы отбрасывали длинные тени - те горы, которые пятнадцать веков спустя будут называться хребтом Кадер Идрис. Марк в нетерпении ждал рассвета. Наконец на миг вершины озарила зеленая вспышка, и взошло ослепительно яркое солнце.
- Вперед? - спросил Марк у Хира Амрена.
- Еще мгновение, господин, пусть взойдет целиком. - Командир пригнулся, замер, и вскоре прошептал на ухо Марку:
- Вперед, господин?
- Вперед! - эхом отозвался Марк.
- Вперед! - прокричал Хир Амрен громогласно, как настоящий командир.
Вокруг Бланделла взревело разом множество глоток - явно больше четырнадцати. Воины вставали рядом с ним, и их было вдвое или втрое больше, чем вышло с ним из лагеря. 'Я схожу с ума!' - решил Бланделл и заковылял следом за людьми, которых был призван вести в бой.
Половина отряда бросилась бегом вниз по склону, перебежала поле и набросилась на ютское войско на полпути к пристаням. Другая половина, которой по идее и существовать-то не должно, приближалась медленно. Воины шли, пригнувшись. Явно был задуман еще какой-то маневр.
Марк пробежал мимо резерва и догнал первую половину отряда. 'Какого черта? Что происходит? Все перепуталось, нас слишком много!'
А что самое паршивое, так это то, что юты не ответили на замысел бриттов, как ожидалось. Вместо того чтобы очертя голову броситься на неожиданно появившихся врагов, юты отступили и закрылись щитами, превратившись в неприступную стену. Более половины ютов ушли еще дальше - как раз в ту сторону, откуда должны были появиться люди под командованием Меровия - а ведь их, по подсчетам Бланделла, у короля осталось совсем немного. Юты оглядывались в ту сторону, словно высматривали Меровия, ждали, когда же он наконец появится.
- Господи Всевышний! - вырвалось у Марка, когда они с Хиром Амреном во главе отряда почти вплотную приблизились к передовой линии ютов. - Этот ублюдок Куга снова предал нас! Он выболтал ютам наш план!
- Во имя Митры, надеюсь, что ты прав, господин! - выдохнул Хир Амрен и злорадно ухмыльнулся.
Первые пятнадцать из людей Марка кинулись к ютам и принялись теснить их к берегу. Это оказалось довольно просто - юты как будто особенно и не сопротивлялись. Большей частью они занимались тем, что непрерывно укрепляли свой арьергард, то и дело снимая ради этого воинов с передовой линии.
- Но где же Меровий! - в отчаянии воскликнул Марк. И почти в это самое мгновение он услышал пение волынок и увидел серебряно-белую фигуру короля, появившегося из леса - как раз там, где юты были сильнее всего.
В ужасе Марк понял, что короля окружают всего-навсего десять сикамбрийцев.
Юты злорадно взвыли, и Марк очнулся. Этот вопль представился ему похожим на то, как вопили конфедераты во время Гражданской войны в США - ну, то есть он думал, что они вопили именно так. Практически все ютское войско развернулось и помчалось в сторону, откуда, как, видимо, полагали юты, им наносится основной удар.
- Нам конец, - проговорил Марк упавшим голосом. - Они не купились.
- Еще как купились, господин. Вперед!
Хир Амрен резко взмахнул рукой, и из тумана поднялся резервный отряд, который быстро присоединился к передовому. Удвоенные силы бриттов бросились следом за ютами. Цепь была порвана без особых усилий - казалось, бритты даже не заметили на своем пути никаких препятствий и ударили по тылам ютского войска.
Враги упрямились, не желали мириться с тем, что их одурачили. Они упорно преследовали Меровия и его свиту, а те отступали к пристаням с той же скоростью, с которой туда бежали юты. Более половины ютов пали от предательских ударов со спины прежде, чем поняли, что происходит. Только тут они начали разворачиваться лицом к настоящей угрозе.
Марк сражался рука об руку со своими воинами и старался не отставать от Хира Амрена - ведь именно он, как теперь понимал Бланделл, был настоящим командиром. Бланделл страшно радовался тому, что у него даже нет нужды пускать в ход боевой топор. С другой стороны, и ему не приходилось подвергать себя опасности.
И когда юты наконец развернулись, чтобы лицом к лицу встретиться с правдой, они, видимо, наконец прокляли того сакского лазутчика, который поведал им о стратегических планах бриттов. Несчастные юты гибли один за другим, зажатые на узкой полосе песка. Юты гибли десятками. Ни пленных, ни добровольно сдавшихся. Настоящая мясорубка. Марку стало дурно при виде крови и мертвых тел. Он пытался себя убедить в том, что на самом деле все эти люди не только юты, но и бритты тоже, - уже пятнадцать столетий как мертвы, но это не помогло.
Окружившие Марка воины подхватили его, и он сам не заметил, как оказался на борту самой большой галеры. Хир Амрен и еще несколько воинов уже поджигали ее, а остальные, в том числе и Бланделл, побежали дальше и перепрыгнули на более скромную по размерам римскую трирему. 'Господи, даже это было ложью! поразился Марк. - Мы уплывем на маленьком корабле, а не на боевом!'
- Скорее, господин, - поторопил Марка один из сикамбрийцев. - Нам надо отплыть как можно быстрее!
'Пожарная команда' Хира Амрена подожгла второй корабль. Марк отшатнулся от поручня, чтобы его не задело языком пламени. И тут кто-то цепко ухватил его за лодыжку, да так неожиданно, что Марк взвизгнул.
Со стороны моря на палубу взбирались с десяток людей. Безоружные, они были одеты в просторные робы, отличавшие моряков с незапамятных времен. Следом за ними на корабль взобрался Меровий, затем - его невооруженная свита, потом Кута и сопровождавшие его саксы. Видимо, все они добирались до корабля вплавь.
- Гребцы, по местам! - проревел пожилой тучный моряк, выглядевший в точности так, как должен выглядеть капитан. - Отдать концы и уходить отсюда, да поживее. Выжмите из этого корыта все, на что оно способно!
Кто-то хлопнул Марка по плечу. Он развернулся и увидел Меровия. Тот улыбался.
- Блестяще задумано, Медраут! Я бы до такого сам не додумался, брат мой! Король подмигнул Марку. Остальные наперебой стали поздравлять Медраута с успехом его хитрейшего замысла.
Трирема закачалась на волнах и вскоре была уже далеко от своих пылающих товарок.
Глава 30
'Что за чертовщина? - гадал Питер. - Что со мной случилось? Какой-то сбой в.., в...' Слова упорно не желали занимать свое место. Он помнил о какой-то комнате без окон, об устройстве, источавшем голубое свечение, о мертвой женщине...
'Селл... Селли! Селли Корвин. Сбой в лаборатории. Бланделл, Уиллкс, вся команда в сборе. Матерь Божья, что-то случилось с моим сознанием, я не могу вспомнить простейших вещей!' Питер содрогнулся при мысли о перспективе 'заблудиться во времени', в четыреста пятидесятом году нашей эры, о возможности