— Я не шучу, сэр, — настаивала старуха, и твердость в голосе не оставляла ни малейших сомнений в ее уверенности. — Человек с мечом в руке, даже храбрец, не ровня этой твари, Джасперсу. Прошу вас, не спешите. Слушайтесь моих советов, когда мы туда войдем. Может, я и слабая старуха из Саффолка, но свое Искусство знаю хорошо. Мои знания могут оказаться нашим единственным оружием. И даже их, — добавила она, с точки зрения де Квинси совершенно напрасно, — может оказаться недостаточно.
Они прошли под аркой ворот, перед ними расстилался огромный двор, а вдалеке, словно пасть чудовища, темнел массивный портал входа.
Стены вокруг отрезали их от шума, доносившегося с реки. Внутри станции царила неестественная тишина и чувствовался какой-то запах, который даже нетренированные носы де Квинси и Триумфа смогли узнать, — приторно-сладкий смрад жженого карамельного сиропа.
Рядом со ступенями у входа виднелись какие-то округлые предметы. Де Квинси принял их за кучи мусора, пока не подошел ближе, чтобы проверить.
И отпрянул назад, ошеломленный. В ту секунду, подготовиться к которой было невозможно, его выдержка — результат двадцати лет работы криминалистом — дала трещину.
Кучи оказались людьми. Или, вернее, когда-то были людьми — служителями Энергодрома.
Что-то расплавило их, и теперь ночной ветер клочьями уносил с обезображенных тел остатки одежды, сухие, как обуглившаяся бумага.
— Они пытались его остановить, — пробормотал де Квинси, изо всех сил стараясь выглядеть профессионалом, насколько это было возможно в подобной ситуации, хотя дрожь в голосе унять так и не смог. — Эти куски металла в их руках были… оружием. Они защищали вход на станцию. Судя по положению… тел… можно сделать вывод…
— Мы всё видим. И вывод сделали, — перебил его Триумф, хватая за руку и оттаскивая назад. — Слушайте, может, вам лучше вернуться к реке? Отправляйтесь в Челси, предупредите милицию. Они должны знать, что происходит. На случай, если мы не справимся.
Де Квинси покачал головой:
— Сэр, если не справимся мы, то уже никто не справится. В любом случае я могу вам понадобиться.
Сдавшись, Руперт кивнул и двинулся дальше.
— Один бог знает зачем, — выдохнул де Квинси.
Они поднялись по ступеням и очутились под сводчатой аркой входа. Свечи в канделябрах на стенах зала уже догорели, но тусклый неровный свет сочился из камней. Внутри было градусов на десять холоднее, чем снаружи. Пол покрывала пелена белого густого дыма, доходившая троице до лодыжек.
— Он решил запугать нас зловещими трюками? — спросил Триумф.
Матушка Гранди недовольно на него посмотрела.
— Он сейчас находится в Покоях Чар, — сказала она. — Разгоняет энергосферы выше их операционных возможностей. Этот флогистонный туман всего лишь побочный продукт процесса. Если Джасперс продолжит в том же духе, то мы увидим вещи и похуже.
— Мэм, у вас есть догадки, что он пытается сотворить? — не выдержал де Квинси.
— Разрушить сферы Чар, Невилл. И если при помощи гоэтейи он сумеет ускорить их до точки плавления, то произойдет взрыв, а на месте города останется большой дымящийся кратер.
— Ого! — воскликнул де Квинси так, словно узнал нечто крайне интересное.
— Это называется Индийским синдромом, — продолжила она. — Существует гипотеза, что если нагреть сферы до определенной температуры, то они прожгут Землю насквозь и вырвутся с другой стороны, к примеру в Индии.
— Гипотеза, значит? А это когда-нибудь происходило? — отважился уточнить доктор.
— Нет, но недавно в Уилтшире был инцидент. Его постарались сохранить в тайне, но я кое-что выяснила у местных ведьм. Похоже, Церковь попыталась пробудить древнюю силу, скрытую в камнях Стоунхенджа. Редкостно глупая идея. В них покоится друидическая, очень грубая сила. Она несовместима с современными процессами. Разразилась катастрофа, многие погибли. Было бы еще хуже, если бы они ее не сдержали.
— Да, об этом ходили слухи, — кивнул де Квинси. — Так, значит, это правда? О небо, я знал, что Церковь жаждет заполучить новую Магию, но никогда не думал…
— Это была не Церковь, — раздался чей-то голос.
Триумф молниеносно обернулся, выставив перед собой рапиру.
— Выйди вперед! Покажись! — велел он.
Пожилой человек в одеждах Союза, шаркая, вышел на свет.
— Опустите шпагу, сэр, — промолвил он. — Меня зовут Нэттерджек, я работник Энергодрома. Слава Королеве! Я прятался в столовой. Услышал ваши голоса.
Какое-то время они молча смотрели на него.
— У меня есть документы. Подождите, сейчас, — сказал он, роясь в складках своей мантии.
— Довольно! — остановил его Триумф. — Приятель, я тебе верю. А теперь быстро расскажи, что здесь случилось!
— Будь я проклят, если знаю, — ответил Нэттерджек. — У меня был перерыв, я ждал, пока заварится чай. А уже в следующий момент услышал крики и почувствовал запах. Ну, вы понимаете,
— Мистер Нэттерджек, — сказала она, — будьте уверены, я более чем хорошо знакома с водонепроницаемой природой этой части утки. Прошу вас, продолжайте.
— Я пытался пробраться внутрь, но без толку. Да и если уж честно, не сильно рвался туда. Затем я попытался подать сигнал властям, но сигнальный огонь никто не увидел.
— Какая неожиданность! — прокомментировал Триумф. — А все операторы спиритических досок взяли на эту ночь выходной.
— В точку. Но попытаться-то стоило. А затем сюда пришел какой-то джентльмен. Кажется, он знает, что следует делать. Я проводил его до главного зала, а потом, последовав его совету, отправился обратно в столовую. Он сказал, что, учитывая обстоятельства, там будет безопаснее.
— Он солгал, — сказал де Квинси.
— Что за джентльмен? — резко спросил Триумф. — Что еще за чертов джентльмен?
— Итальянец, — ответил Нэттерджек. — Очень вежливый и приятный. Произнес крайне милую речь о благе королевы и страны, а также о судьбах свободного мира. Если мне не изменяет память, то Союз он тоже упомянул. Да, точно упомянул.
— Где он сейчас? — спросила матушка Гранди.
— У дверей Покоев, где я его оставил, — ответил служитель. — Я покажу вам, как туда пройти.
Он повел их по длинному коридору.
— Мне интересно, что вы имели в виду, когда сказали, что это была не Церковь? — спросил де Квинси, пока они торопливо шагали вдоль мрачных стен.
— Священники ничего не знали об уилтширском инциденте. Нас отправили туда все прибрать и обеззаразить. Видит бог, какой же там был бардак!
— Тогда кто же это сделал? — спросил де Квинси.
— Один жирный идиот по имени герцог Солсбери, — ответил Нэттерджек. — Он хотел добиться благосклонности при дворе, разбудив источник древней Магии. Сам он, несомненно, получил по шее, но Церковь решила все скрыть.
— Хокрэйк, — пробормотал Триумф. — Значит, он потерпел неудачу в своем маленьком, но амбициозном замысле и решил поучаствовать в более масштабном заговоре. Похоже, все детали складываются воедино, только картинка получается на редкость отвратительная.
Они добрались до конца коридора. Двери в Покоях Чар стояли новые: большие, надежные плиты из армированной стали. Сейчас они сплавились воедино, превратившись в цельный лист металла.
— Мы только недавно их поставили, — с горечью отметил Нэттерджек. — И посмотрите на них теперь, посмотрите!