Миссис Тэнниш, появившаяся через несколько минут, остановилась как вкопанная, увидев расстроенную Элис в одиночестве.
— Что случилось? Я увидела, как машина Карен рванула с места, взбивая пыль, и подумала, что вы вместе поспешили куда-то. Что она сказала? Куда поехала?
— Вспомнила вдруг о каком-то неотложном деле в городе.
— С Нейлом?
— Она не упоминала его.
— Угораздило же ее выбрать самый жаркий день за все лето, чтобы отправиться куда-то шляться, — раздраженно проворчала Амелия. — Карен совершенно забывает о своем возрасте!
Жары-то как раз Элис не замечала. В огромном доме работали мощные кондиционеры, поэтому погода внутри была постоянной.
Миссис Тэнниш уже собиралась уйти, когда Элис озадачила ее вопросом:
— Как далеко отсюда до пруда? Я смогу добраться туда на костылях?
— Вы собираетесь выйти из дома в такую жару?
— Мне просто необходимо чем-то заняться. Я хотела увидеть этот пруд с самого первого дня пребывания здесь. А потом я соскучилась по Чарри. Наверное, он совсем забыл свою хозяйку.
Амелия как-то странно посмотрела на девушку и посоветовала ей не быть долго на солнце. Для нее, не привыкшей к местному климату, это может кончиться печально.
Элис не заметила, как долго просидела на травке, около прохладной и мирной воды. Очнулась лишь, когда до нее донесся голос Флойда.
Тяжело вздохнув, она посмотрела в сторону дома. По аллее к ней быстро приближался Флойд, а за ним семенила запыхавшаяся миссис Тэнниш. Они возбужденно переговаривались между собой. Господи, неужели что-то случилось с Карен? Девушка подобрала костыли и двинулась навстречу.
— Сосед нашел пустой автомобиль бабушки на обочине по дороге в город! — выпалил Флойд. — Заехал к нам узнать в чем дело.
Амелия добавила, что пока никаких следов происшествия обнаружить не удалось. Она подошла к Элис и остановилась в тени деревьев, а Флойд откинул черную широкополую шляпу на затылок, и глаза молодых людей встретились.
— Бабушка не намекала, куда собиралась?
Элис отрицательно покачала головой. Она почувствовала, как пот градом катится у нее между лопаток. Жара ли усилилась или это было следствием появления Флойда, судить трудно.
— Она сказала, что у нее в городе какое-то важное дело, — вдруг припомнила Элис.
— И это все? Ну, ладно, — вздохнул Флойд. — Придется прочесать окрестности.
— Может быть, я тоже могу чем-то помочь? — робко спросила Элис.
Флойд пренебрежительно махнул рукой и заявил, что она будет скорее помехой, чем помощником.
— Тебе лучше подежурить на телефоне, — мягко предложила Амелия, улыбкой стараясь поддержать Элис, подавленную новым проявлением его хамства.
Понурившись, Элис заковыляла к дому. Она еще поднималась на крыльцо, когда машины Флойда и миссис Тэнниш, вырвавшись на развилку за воротами, разъехались в разные стороны.
Элис приготовила себе чай со льдом и уселась в гостиной. Только бы с Карен все было хорошо… Ведь это из-за нее бедняжка так разнервничалась.
И когда минут через сорок раздался телефонный звонок, ее резануло как ножом.
— Хозяйка нашлась! — сообщила Амелия. — Она случайно захлопнула дверь, а ключи остались внутри. И четыре мили бедная Карен тащилась пешком по этой адской жаре. Когда Флойд подобрал ее на обочине, она уже чуть ли не теряла сознание от жары. Он думал, что у бабушки солнечный удар. Но доктор Беркли его успокоил.
— А вы сейчас в клинике?
— Нет, я звоню от соседей, в нескольких милях южнее от шоссе. Я тебе сегодня нужна?
— Спасибо. Не беспокойтесь. Только позвоните еще, если можно.
— Ну тогда пока! Да, знаешь, хорошо о ней сказал Флойд: «Наша бабуля слишком жадна до жизни, чтобы так легко умереть».
8
Следующие несколько дней для обитателей ранчо были похожи друг на друга. Они были заняты визитами в клинику, куда поместили Карен, которой надо было рассказывать новости и всячески развлекать. Пострадавшая вела себя как настоящий тиран и замучила всех своими капризами. Когда ее в один прекрасный день перевезли домой, стало еще хуже. Но все относились к домашнему деспоту с такой любовью, что ничего противопоставить ее выкрутасам не могли и не решались.
Как-то, оставшись наедине со своей компаньонкой, Карен лукаво подмигнула ей.
— Вот видишь, как оригинально мне удалось занять тебя, детка. — По ее голосу чувствовалось, что почтенная дама действительно довольна собой. Она даже попросила Эл сделать какой-нибудь алкогольный коктейль, сославшись на то, что «горло пересохло от волнений». Элис послушно захромала в соседнюю комнату, где находился бар. И, едва оказавшись в коридоре, врезалась в нечто твердое. Как выяснилось через секунду, это был не призрак, не гангстер, а Флойд, который, похоже, неспроста здесь вертелся.
Он таинственно указал пальцем в сторону комнаты бабушки и пояснил, что караулит ее. Разумеется, Карен тут же услышала его голос и для верности спросила:
— Это ты, Фло?
Он закатил глаза так, что Элис прыснула от смеха, и громко подтвердил, что это он — ее внук.
— Трус, — констатировала беспощадная леди, а ее компаньонка состроила при этом смешную рожицу.
— Дважды трус, — легко признался Флойд.
— Вы, двое, о чем вы там шепчетесь, а мне не слышно?
— Это не о тебе, бабушка. Я через несколько секунд буду.
Теперь его внимание было целиком посвящено Элис, и она занервничала. Вдруг зачем-то продемонстрировав ему шейкер и объяснив, что идет за льдом, она попыталась двинуться дальше. Но он заступил дорогу и оказался перед входом в холл. Элис беспомощно остановилась, ожидая, что Флойд будет делать дальше.
— Между прочим, я сейчас занимаюсь выполнением своих прямых обязанностей. И если не хочу получить отставку, то должна немедленно вернуться к вашей бабушке.
— Я знаю. — Флойд на сей раз говорил без тени иронии. Он нежно коснулся пальцем ее щеки. — Я даже знаю, что должен извиниться перед вами.
— Ладно, забудем об этом. Обойдется. — Элис была настроена миролюбиво.
Палец Флойда соскользнул на ее губы.
— Нет, не забудем. Я долго обдумывал и формулировал то, что хотел сказать вам. Если я просто попрошу прощения, хватит ли этого, чтобы мы снова стали друзьями?
Опять что-то новенькое! Разве они когда-нибудь были друзьями?
— Куда ты запропастился, Флойд? — уже более настойчиво напомнила о себе Карен.
— Иду, бабушка.
Они о чем-то тихо разговаривали и тут же замолчали, когда Элис появилась в комнате спустя несколько минут. Элис намеревалась расположиться в кресле, но услышала странный совет Флойда:
— Не устраивайтесь капитально. Бабушка согласилась со мной, что настало время показать вам наше ранчо, тем более, что можно будет обойтись без костылей.
Элис озадаченно переводила глаза с бабушки на внука. Карен хитро улыбнулась, моментально