6
кьошк — в ислямската архитектура — открит, кръгъл павилион (беседка) с покрив и колони, (бел.пр.)
7
сукуби — зли женски духове, съвкупяващи се със спящи мъже. (бел.пр.)
8
en famille (фр.) — семейно (бел.пр.)
9
Лавлейс — име на герой от романа „Клариса“ на С. Ричардсън, станало синоним на развратник и прелъстител. (бел.пр.)
10
галванизъм — по името на Луиджи Галвано — итал. медик и физик, изследвал същността и въздействието на електричеството върху животински тъкани. (бел.пр.)
11
херцог Уелингтън — главнокомандващ на британските войски, които заедно с пруските разбиват Наполеоновата армия при Ватерлоо (бел.пр.)
12
Ja, natuerlich (нем.) — Да, разбира се (бел.пр.)
13
Vive l̀Empereurl! (фр.) — Да живее императорът! (бел.пр.)
14
Dio (ит.) — Господи! (бел.пр.)
15
Mi scusi (ит.) — Извинете ме (бел.пр.)
16
Palazzo (ит.) — дворец (бел.пр.)
17
Bon di (ит.) — Добър ден (бел.пр.)
18
caro mio (ит.) — скъпи мой (бел.пр.)