сохранить, а не растерять в наши дни. Будет обидно, если погибнет такой народ! И сейчас мы видим, как Бог собирает людей персональными повестками, подобно тому, как рассылают такие повестки военнообязанным перед началом войны. Бог делает это для того, чтобы что-то сохранилось, для того, чтобы спаслось Его создание. Бог не оставит нас, однако и мы должны делать то, что можно сделать по- человечески. А о том, что по-человечески сделать нельзя, мы должны молиться, чтобы подал Свою помощь Бог.

,

Примечания

1

Обмен населением в 1924 г., в ходе которого греки из Малой Азии переселились в Грецию, а жившие в Греции турки — в Турцию. — Прим. пер.

2

Гражданская война в Греции в 1944–1948 гг. Между правительственной армией и мятежниками- коммунистами. — Прим. пер.

3

По гражданскому календарю. — Прим. Пер.

4

Из стихов перед Синаксарием по 6 песне канона на Утрене, 1 января. — Прим. Пер.

5

Пс. 110, 10.

6

Панкиния '?????? ??? ??????' — 'все вместе', 'сообща' — работа, в которой участвуют все насельники монастыря или скита. (Далее примечания греческих издателей даются без указаний.)

7

См. Апок. 12, 12.

8

См. Нав. 6, 23.

9

См. Ис. 3, 6.

10

Прозвище 'Маккавей' (по всей вероятности значение этого слова — 'поражающий врагов') было дано вождю Иудейского восстания (166 г. До Р.Х.) Иуде и его преемникам. Восстание было направлено против Антиоха IV Епифана, предводителя династии Селевкидов. Маккавеи отличались самоотверженной борьбой за отеческую веру и политическую независимость Израиля (см. Книги Маккавейские).

11

'Мученики последних времен будут выше первых мучеников' Св. Кирилл Иерусалимский. Слова огласительные, 15 огласительное слово. М. 1855 С261.

12

Любочестие (греч. '????????'). В современном русском языке эквивалента этому слову нет. Не буквально его можно перевести как 'великодушие', 'расположенность к жертвенности', 'презрение материальным ради какого-то духовного или нравственного идеала'. Это слово часто встречается в речи Старца Паисия, который подчеркивает значение любочестия в духовной жизни. — Прим. пер.

13

Слово '????????' у Старца Паисия и вообще в греческом языке обычно значит 'человек, не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату