— Вы! — выдыхаемый ею воздух заклубился в утренней прохладе. — Вы тот самый невоспитанный грубиян, который был на балу прошлым вечером.
Ноа не считал необходимым подтверждать это своеобразное определение. Вместо этого он спешился и направился к ней, ступая по высокой шуршащей траве, достающей до отворотов его сапог. Он поднял её шляпку и попытался отряхнуть её. Черная вуаль порвалась и маленькое изящное перо, которое некогда украшало её поля, сломалось пополам, не говоря уже о том, что тулья была безнадёжно обезображена. Леди следовало бы радоваться, что повреждения получила только шляпка. На месте шляпки легко могла оказаться голова её обладательницы.
Ноа протянул девушке шляпку, спрашивая:
— Вы вообще понимаете, как глупо было пытаться прыгнуть?
Леди Августа вырвала шляпку из его рук, встряхнула её, из-за чего привела в ещё больший беспорядок:
— Не глупее, чем кричать на человека, который готов вот-вот прыгнуть, захватывая его врасплох и тем самым фактически вышибая из седла.
— Вы могли убиться, — сказал он, ничуть не удивлённый её неблагодарностью. У него получилось, в конце концов, помешать ей догнать Белгрейса к его большому удовольствию и её очевидной досаде.
— Я прекрасно отдавала себе отчёт в своих действиях, мистер …
— Лорд, — прервал её Ноа. — Лорд Ноа Иденхолл Девонбрук к вашим услугам, миледи.
Он снял свою шляпу и галантно поклонился, ожидая увидеть на её лице выражение узнавания или даже почитания благодаря его благородному происхождению и дружбе с Тони. Но лицо, которое приняло это заявление, ни капли не изменилось. У леди не было ни малейшего представления о том, кем он был. Тони, несомненно, упоминал о нём в разговорах с ней. В то же время Тони говорил, что знал леди Августу лишь месяц, и все эти тридцать несчастных дней Тони был сам не свой.
Ноа откашлялся:
— Если вас не заботит ваша собственная безопасность, подумайте хотя бы о безопасности своей лошади. Она могла сломать ногу, пытаясь взять эту опасную преграду.
— Позвольте сообщить вам, лорд Ноа Идехолл Девонбрук, что моя лошадь с лёгкостью может взять преграду, подобной этому дереву, и даже выше. Хотя она и кажется маленькой, её тренировали специально для преодоления подобных препятствий.
Лошадь била копытом в полном согласии со своей хозяйкой.
Ноа окинул взглядом кобылу и должен был признать, что при ближайшем рассмотрении она оказалась сильнее, чем показалась сначала. Её шкура имела серовато-коричневый оттенок, который он раньше никогда не видел — золотисто-жёлтый с необычным серебристым блеском. Вид у неё был странный, нетипичный: длинная тонкая шея, покатые плечи и чересчур вытянутая спина. Её изящная голова и большие глубоко посаженные глаза навевали воспоминания о берберских конях[28]. Таинственная. Чужеземная. Лошадь раздула ноздри, захрапела, как бы выражая своё недовольство его критическому изучению.
— На вашем месте я бы к ней не приближалась, — предупредила леди Августа. — Боюсь, Аталанта не самого кроткого нрава, особенно с незнакомцами. Она славится тем, что может укусить, особенно сомневающихся в её способностях.
— Аталанта, — сказал Ноа. — Знаменитая охотница, отказывающаяся выходить замуж до тех пор, пока претендент не победит её в состязании по бегу. Подходящее имя для кобылы.
Леди Августа выпрямилась в седле, но не высказала ни одного замечания его наблюдению.
Ноа усмехнулся:
— Вам следует надеяться, что она не испытывает слабости к золотым яблокам, в отличие от той, в чью честь названа. Если мне не изменяет память, не яблоко было ли причиной, повлёкшей за собой окончательное падение богини Аталанты и её последующее замужество?
Леди Августа нахмурилась:
— Аталанта не ест яблоки, ни золотые, ни какие-либо иные.
— Что ж, тогда она совсем не похожа на английских лошадей.
Леди Августа презрительно фыркнула:
— Конечно же, нет. Аталанта из России, и она лучшая из лошадей. Её родословная берёт своё начало от ахалтекинской породы[29], одной из древнейших в мире.
Аталанта подёргивала хвостом в сторону Ноа и его коня, Хамфри, тёмно-каштанового гунтера сомнительного происхождения, который, кстати, судя по его медленному движению к кобыле, был, более чем слегка, впечатлён присутствием особы царских кровей. Ной натянул поводья, посылая Хамфри суровый взгляд.
— Ну что же, если у вас больше нет намерения оскорбить мою лошадь или испортить ещё какой-либо предмет моего туалета, я продолжу путь. Благодарю вас, милорд, за ещё одну неприятную встречу.
Леди Августа развернула Аталанту и пустила её рысью в противоположном направлении, вскинув на прощание голову:
— Случись несчастливое стечение обстоятельств и встреться мы снова, возможно, вы могли бы воздержаться от оскорблений в мою сторону в третий раз.
Ноа увидел, как она скрылась за деревьями. Он запрыгнул на спину Хамфри, собираясь в путь и размышляя, почему, чёрт возьми, он чувствует себя раздосадованным, ведь в конечном итоге ему удалось помешать леди Августе встретиться с Белгрейсом. Он вскинул голову, когда услышал топот копыт и увидел леди Августу, несущуюся ему навстречу.
Бог мой, да она с ума сошла!
Ноа потянул Хамфри назад, чтобы освободить дорогу, когда всадница пронеслась во весь опор, проскакав мимо и затем аккуратно взлетев над поваленным деревом, без малейшего усилия удержавшись в седле. Он, замерев, смотрел, как она повернулась бросить на него прощальный взгляд через плечо и как Аталанта на прощание взмахнула хвостом перед тем, как обе они исчезли из вида за деревьями.
Глава 11
Стук дверного молотка у входной двери отвлёк внимание леди Трекасл от акварельной палитры. Маркиза стояла в грациозной позе подобно греческой статуе, застыв с кистью в руке в ожидании появления в салоне Тисвелла с карточкой посетителя, после чего она смогла бы решить, принять того или нет. Ах, сезон!
Прошло несколько минут. Но звук шаркающих шагов дворецкого не доносился ни из вестибюля, ни из какой-либо другой комнаты. Стук тем временем повторился, и на этот раз прозвучал несколько громче.
— Тисвелл, — окликнула маркиза своим наинежнейшим, наиприятнейшим голосом, который она приберегала для случаев, когда хотела произвести впечатление. — Кажется, кто-то стучит в дверь.
Минута. Другая. Никакого ответа. Леди Трекасл взглянула на дверь, и сказала громче, но нисколько не вежливее на этот раз:
— Тисвелл, вы здесь?
И опять на её требование ответ не последовал, лишь прошло ещё несколько безмолвных мгновений, и снова раздался ряд ударов в дверь.
— Тисвелл! Дверь!
Тишина. Снова. В ней вскипел гнев. Когда Шарлотта услышала, как в вестибюле в четвёртый раз раздаётся стук в дверь, маркиза оставила свою прелестную позу и бросила кисть для рисования в маленькую хрустальную чашку с водой, стоящую на столе рядом с мольбертом. Негодуя про себя, она в ярости прошествовала к двери салона, резко её распахнув.
— Тисвелл!
В вестибюле не было ни души, не видно было даже ни одной горничной, которая могла бы выполнить работу. За что, в конце концов, им платят, когда никого из слуг нельзя найти в нужный момент?
Маркиза посмотрела на входную дверь, борясь сама с собой. Она нахмурилась. Леди не открывают