Залязгал… Вижу — старый граф
Идет, одет в соболий мех,
Как будто холодно ему!
Ведь летом, вроде, ни к чему…
А ветер шубу, как на грех,
И распахни — глядь, вот те на!
Кольчуга ржавая видна,
Которую он на войне
Когда-то с сарацина снял…
Она висела на стене,
А вечером вхожу я в зал —
И нету! Вдруг слуга ведет
Коня — тот, старый Чевиот,
Прекрасный конь… Эх, как он шел, Хоть стар и на ногу тяжел,
Я слышал, как на днях о нем…»
«Постой ты со своим конем!
Ты, Генри, кроме лошадей…
Фитц-Юстас, может ты скорей
Ответ бы мне разумный дал —
Что он такое увидал?»
17
«Так вот, милорд, мы вместе с ним
Увидели, как пилигрим
С копьем, щитом и весь в броне
На графском выехал коне
В ворота. Показалось мне,
Что на того походит он,
Кто вами в Котсвалде сражен».
«Ах, вот как!», — вскрикнул Мармион.
Пока Фитц-Юстас говорил,
Он все уже сообразил:
«Так вот ты кто такой! —
Пробормотал он. — Как же так, Наслушавшись дурацких врак,
Не догадался я, что враг —
Совсем не призрак никакой,
А человек живой!
Слепец! Один удар копья,
И с Вильтоном бы кончил я!
Он, видимо, не прогадал,
Что Дугласу все рассказал:
Недаром три последних дня
Старик косился на меня.
Вмешается ли лорд Серрей?
Ведь все-таки вины моей
Не доказать, пожалуй.
Но Клары надо избегать…
Да, видно, тот, кто начал лгать, Не обойдется ложью малой.
А пилигрим!!! Да как же так,
Не понял я, что это враг,