1. Сиха дахана хи хІордах ца кхетта (пословица). Быстро текущая вода моря не достигла.
2. Селхана Ахьмад гІала деша вахара. Вчера Ахмед поехал учиться в город.
3. ТогІи чохь догІа деара. В долине шел дождь.
4. Шелонна эгавора иза. Он трясся от холода.
5. Сарахь дуьйна со мукъа хир ву. С вечера я буду свобод-ным.
6. Охуш аьлларг оруш карийна (пословица). Сказанное при пахоте - найдено при молотьбе.
7. Нехан динара хотталахь вуссу (пословица). С чужого коня в грязь спешишься.
8. Патас кора тІе зезагаш хІиттийра. Пата поставила на окно цветы.
9 Тахана иза регІахула юьртара цІа веара. Сегодня он через хребет из села вернулся домой.
10. Вахана кхечира таркхочун жима кІант жерочун жима кІант вехачу уьйтІа. И добрался тарковский молодец к околице вдовьего сына.
11. Шелонна са ца тохалора цуьнга. Он не выдерживал хо-лода.
12. Курачу лулахочун хІуьттарена кхузахь йиллина хир ю гІала. Здесь будет город заложен назло надменному соседу.
13. Шозза аьлларх хьерахь а хезна (пословица). Дважды сказанное на мельнице услышано.
14. КІант чехкка шен метте дІавахара. Мальчик быстро ушел на свое место.
Упражнение.
Перепишите и переведите текст, подчеркните обстоятельства.
Марем сихха шен гІуллакхе яхара. Ханпаша лекце баьхки-нарш дІаязбан вуьйлира, Дукха хан ялале Марем, шеца Р. П. Романенко а йолуш, чуеара, Чуьрчаьрга маршалла а хаьттина, Раиса Павловна хьалхарчу могІара Ханпашина юххе Охьахиира. Ткъа Марем чохь охьаховша меттигаш цакхаьчнарш дІанисбеш яра. Ася а шен метте охьахиира. Марем мичхьа хуур ю техьа бохущ, гІайгІане вара Ханпаша. Цхьаъ-м хаьттина, Ханпаше йистхилира Раиса Павловна.
- Хан хилла, мегар дуй лекци дІайоло?
- Дера мегар ду.
ТІаккха билгалйинчу метте - трибуна тІе яхана, Марема дІахьедира:
- Накъостий, хьехархочо Раиса Павловна Романенкос «Со-ветски кегийрхой муха хила беза) цІе йолу лекци йоьшур ю вайна.
Междометия
Междометия в чеченском языке отличаются богатством звуковых форм, выражающих тончайшие оттенки эмоций. Наиболее употребительными являются следующие междометия, ЭхІ выражает а) удивление, возмущение: ЭхІ, ма маса ю-кх расха говр. - Эх, какая резвая гнедая лошадь; б) восторг: ЭхІ, ма хаза суьйре ю хІара! - 0, как прекрасен этот вечер! в) досаду, сожаление: ЭхІ, вицвелира со! - Ой, забыл; ватта вариант удивления, восторга (употребляется только женщинами): Ватта, ма тамашийна ю иза! - Ой, какая это удивительная вещь! оххІай произносится усиленным выдохом после значительного напряжения, выражает усталость, боль, скорбь (оххІай, букъ лозу! - Ох, спина болит!). Может выражать также чувство удовлетворения или облегчения: хІа произносится со вздохом, выражает испуг; вададай выражает ужас (употребляетсп только женщинами); хІай-хІай выражает ироническое одобрение с оттенком злорадства; ХІай-хІай, хила деззарг хили хьуна! - Ага, так тебе и надо было!
Ряд междометий является возгласами, которыми манят или гонят животных: цист - брысь, хІуьш - кыш (отгоняют кур), ци-ци - цып-цып (при кормлении кур) и другие.
28. КОНСТРУКЦИЯ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
В чеченском языке есть несколько конструкций простого предложения, из которых главными являются: номинативная (непереходная), эргативная (переходная) и дативная (аффективная).
Номинативная (непереходная) конструкция предложения выражает действие или состояние, которое не направлено на другой предмет, не переходит на другой предмет, не требует прямого дополнеиия.
В данной конструкции подлежащее всегда употребляется в именительном падеже, а в роли сказуемого выступает непереходный глагол. Сказуемое согласуется в грамматическом классе с подлежащим.
Если непереходный глагол - сказуемое является не простым, а составным, то есть состоит из причастно-деепричастной формы смыслового глагола и связки, то глагольная связка принимает показатель того грамматического класса, к которому относится подлежащее. К этому же классу относится и причастно- деепричастная форма смыслового глагола, если она образована от классных глаголов: Хьоза дека бешахь//Хьоза декаш ду бешахь. Воробей чирикает в саду.
Эргативная (переходная) конструкция предложения выражает действие, направленное на другой предмет, действие, которое требует прямого дополнения. В переходной конструкции предложения подлежащее всегда употребляется в эргативном падеже. С глаголом-сказуемым согласуется прямое дополнение, которое всегда стоит в именительном падеже. Связь под-лежащего со сказуемым морфологически не выражается.
Если переходный глагол - сказуемое является не простым, а составным, то есть состоит из причастно- деепричастной формы смыслового глагола, согласуется с прямым дополнением, а связка согласуется с подлежащим.
В дативной конструкции предложения сказуемым является глагол чувственного восприятия, В данной конструкции подлежащее стоит в дательном падеже. С глаголом-сказуемым согласуется прямое дополнение, стоящее в именительном падеже: Нанна веза кІант. Мать любит сына.
По своему значению и синтаксической природе дативная конструкция предложения также является переходной. В ней всегда имеется или подразумевается прямое дополнение в именительном падеже.
Упражнения.
1. Определите морфемы в ниже данных словах: къовсам - спор, тІевалар - залезть, тІетохам - добавление, сихо - быстро, воккханиг - большой, говзаниг - ловкий, хитухург - поливалка, шуралуьттург - цедилка для молока, доьшург, дешархо - учащийся, чукхиссалург - набрасывающийся, чухьодург - нападающий, цатам - неприязнь, дежийла - пастбища.
2. Определите в ниже данном тексте конструкции простых предложений.