— Конечно, меня кто-нибудь видел. Или ты полагаешь, что у меня в шкафу имеется плащ- невидимка?
— Но… но где ты была все эти дни?
Кэтти невесело усмехнулась.
— Гуляла по палубам и бутикам, ужинала в ресторанах, танцевала, загорала и купалась в бассейнах… Ах да, чуть не забыла. Еще я побывала на аукционе «Сотбиз».
— Как тебе это удалось? — Том озадаченно потер лоб.
— Том, я пришла, чтобы попросить тебя о помощи! — неожиданно взволнованно воскликнула Кэтти.
Он удивленно поднял брови.
— Неужели ты вспомнила о старине Томе?
— Не строй из себя обиженного. Это я должна на тебя злиться, после того как ты прогнал меня. Ах, Том, ну почему ты не предложил мне поехать в Европу с тобой? Мы были бы так счастливы… Пусть мы жили бы не в роскошном люксе с балконом и видом на океан, а в твоей тесной каморке…
— Спасибо, что напомнила, какое жалкое место на общественной лестнице я занимаю, — огрызнулся Том.
— Я не хотела тебя обидеть… просто все так запуталось. — Кэтти закрыла лицо руками, чтобы Том не видел ее слезы.
— Ладно уж, не хнычь, — пошел он на уступку. — Ты ведь знаешь, что я не переношу, когда ты плачешь. — Он неловко обнял Кэтти за плечи.
— Я… я совершила самую огромную и непоправимую ошибку в жизни! — Ее голос звенел от слез.
— Выкладывай все по порядку, киска. О тебе не было ни слуху ни духу почти целую неделю. Я думал, ты уже нашла себе нового парня в Нью-Йорке. Тем более что ты умчалась от меня в таком настроении…
— Ты меня обидел, — всхлипнула Кэтти.
— А что мне оставалось делать? Я не мог рисковать собственной шкурой из-за прихоти капризной девчонки!
— Вот как?! Ты считал мое желание быть с тобой — капризом? — Кэтти заплакала еще горше.
— Однако, как я посмотрю, ты не пропадешь. Похоже, твои дела пошли в гору.
— Том, ты ведь не знаешь, что мне пришлось пережить…
— Уж не знаю, что ты там перенесла, но заплатили тебе, судя по платью и украшениям, неплохо. Скольких же ты обслужила?
— Как ты смеешь меня оскорблять?! — Кэтти хотела уйти, однако вовремя спохватилась. Ей некуда идти. И не у кого просить помощи. Том — единственный человек на корабле, который знает ее настоящее имя.
— Том, я, правда, не знаю, что делать дальше. — Кэтти вздохнула. — Все принимают меня за некую Шерон Долтон. Самое ужасное: я до сих пор не призналась, что меня на самом деле зовут Кэтти Маршалл и что я простая официантка из портового бара. Вернее, бывшая официантка.
Том присвистнул.
— Ух, ты! А ты, оказывается, хитрюга. Пробралась на корабль, выдала себя за другую женщину… Так зачем тебе понадобился я? Хочешь, чтобы я под присягой подтвердил, что ты и в самом деле Шерон Долтон?
— Том, позволь мне остаться здесь. Обещаю, что я не стану тебе мешать. Ты даже и не заметишь моего присутствия… если не захочешь, конечно.
— На кой черт ты мне сдалась? Хотя… постой, ты сказала, что все тебя принимают за какую-то Шерон?
Кэтти кивнула.
— Она богата?
— Похоже, очень.
— Это ее платье?
— Да. Мне дала его моя — то есть ее — компаньонка.
— И она тоже не обнаружила подмену?
— Кармен только что приняли на работу ассистентки Шерон. Она видела только ее фотографии. Да и то не самого лучшего качества… как водится в Интернете.
Том осмотрел стоявшую перед ним женщину с ног до головы.
— Эти побрякушки настоящие? — Он указал пальцем на колье и серьги.
— Думаю, что бижутерия. Истинно богатые люди не любят выставлять свои драгоценности напоказ.
— Но они ведь у нее есть?
— Д-да… Может быть, в шкатулке. Но… — Кэтти с опаской взглянула на Тома. Его глаза алчно сверкали. — Ты ведь не думаешь, что я их возьму?
— Конечно, возьмешь, — спокойно ответил он.
— Я не могу! Меня арестуют и посадят в тюрьму за кражу!
— Ты их возьмешь, — повторил с нажимом Том, — и принесешь мне.
— А как же полиция? Когда настоящая Шерон объявится…
— Кэтти, если ты не сделаешь так, как я сказал, то тебе придется общаться с полицейскими значительно раньше.
— Ты так не поступишь. — Голос Кэтти задрожал от страха.
— Нет, Кэт. — Том погладил ее по голове. — Я не выдам тебя полиции, если ты выполнишь мою скромную просьбу. Просто принеси мне самое ценное украшение Шерон, и… я никому не скажу, что видел тебя на «Гранд принцесс».
— А если меня поймают?
— Значит, тебе не повезло, — с сарказмом заметил Том.
— Неужели ты мне не поможешь?
— Видишь ли, дорогая, у меня и без тебя полно забот. Не стану же я нянчиться с тобой. К тому же, как я погляжу, ты неплохо справлялась и без меня эти дни. Я бы даже не узнал тебя в этом наряде. Шикарная женщина!
— Том, меня могут раскусить в любую минуту!
— Мне жаль, — без всякого сочувствия проронил он, попробовав на ощупь ее платье. — Шелк?
— Какая, к черту, разница?! — взорвалась Кэтти. — Ты должен мне помочь.
— Должен? — Том усмехнулся. — Интересно, почему? Уж не потому ли, Кэтти, что ты спала со мной некоторое время назад?
— Я думала, что ты любишь меня, — едва слышно пролепетала Кэтти.
Похоже, она совершила еще одну ошибку, когда предположила, что Том поможет ей спрятаться от Кармен и Джастина.
— А я думал, что ты не такая наивная дура, — парировал Том. — Извини, но мне пора. Скоро начнется моя смена. Надеюсь, мы завтра встретимся. И ты придешь не с пустыми руками.
— Том, я не могу!
— В таком случае… — он сделал паузу, словно подбирая наиболее страшные слова, — мне придется сообщить кому следует, что на судно проник посторонний человек и прячется в каюте мисс Долтон. Как думаешь, станут ли с тобой церемониться марокканские власти? Впрочем, из Касабланки ты сможешь вернуться в Нью-Йорк самостоятельно. У тебя ведь есть деньги на обратную дорогу?
Он заглянул в ее испуганные глаза и без особого труда прочитал в них ответ. Нет, у Кэтти не было ни цента на билет до Нью-Йорка. У нее не было денег даже на то, чтобы позвонить Стэйси или Гарри из телефона-автомата. К тому же она никогда не выезжала дальше, чем на пятьдесят миль от Нью-Йорка.
Вряд ли марокканская полиция благосклонно отнесется к незамужней женщине, путешествующей без билета и денег в одиночестве, без сопровождения мужчины. Когда же они узнают, что она обвела вокруг пальца Кармен и Джастина…
— Надеюсь, мы поняли друг друга.