-
- Ладно, - согласился Хукер, беря меня за руку. – Давай пройдемся и осмотримся.
Мы добрались до последнего пирса, и Хукер остановился перед среднего размера однокаютной яхтой. Темно и никого нет дома.
- Я знаю парня, которому принадлежит эта яхта, - сообщил Хукер. – Использует ее только по уик- эндам. И он держит сзади привязанную лодку. Ее легко будет одолжить.
Мы забрались на яхту и прошли к корме, где была привязана лодка, в точности, как и предсказывал Хукер. Сели в нее, Хукер освободил канат и повернул ключ. Заурчал мотор, и мы отчалили.
- Смотри в оба, - приказал он. – Я не хочу во что-нибудь врезаться.
На небе светил лишь полумесяц. Причалы заливал свет, и на некоторых яхтах горели боковые огни. Стоял штиль. Ни ветерка. И прилив не сильный.
Ночью время от времени подходят и отплывают яхты, но в настоящий момент ни одной на ходу не было. Только мы. Подплыв к борту яхты Уэво, мы встали в отдалении и стали наблюдать. Никаких событий не происходило. Из-за закрытых дверей и окон не доносилось ни звука.
- Фу, - произнесла я. – Какая досада.
Хукер что-то завозился в лодке. Он повернулся к корме и пошарил в ящике.
- Может, я смогу что-нибудь сообразить. По крайней мере, выгоню всех на палубу, чтобы мы могли посчитать их поголовно.
Я заглянула поверх его плеча в ящик:
- Что ты задумал?
Хукер вытащил короткоствольный пистолет с толстым дулом.
- Сигнальный пистолет. Я могу запустить ракету над яхтой, может, тогда они выскочат.
Держа в вытянутых руках оружие, он поднял ствол так, чтобы ракета описала дугу, и спустил курок. С громким шипением
- Оп-па, - произнес Хукер.
Ракета взорвалась ослепительными искрами внутри главного салона, как фейерверк на День Независимости. Из зияющей дыры в тонированном окне доносился шум, и мы слышали шипение огня и вопли встревоженных людей.
Остолбенев и вытаращив глаза, мы сидели в полном молчании. Еще один маленький взрыв, затем треск огня, и стену салона начало лизать желтое пламя.
- О, черт, - прошептал Хукер. – Вот уж если не везет, так не везет во всем.
- В одном-то тебе точно повезло. У тебя есть я.
- Нет тебя у меня. Ты даже спать со мной не хочешь.
- Что правда, то правда, но сейчас-то я здесь, с тобой.
У Хукера появился тот самый взгляд.
- Нет, - предупредила я.
- Лучше привяжи якорь к моей лодыжке и сбрось его за борт.
- Есть идея получше. Как насчет того, чтобы слинять отсюда, пока нас кто-нибудь не засек?
Спустя пять минут мы пришвартовались к корме яхты, закрепили линь и выкарабкались из лодки. Через четыре пирса от нас стояли кареты «скорой помощи». Пожарные и спасатели. Полиция. Толпы людей. Мигалки. Неразборчивые разговоры по полицейской связи. На нас с Хукером никто не обращал внимания. И, слава богу, никакого дыма и выбросов пламени с яхты Уэво.
Хукер держался в тени, а я поближе подобралась к яхте. На бетонированной дорожке в сторонке стоял один из тех типов, что прилетели раньше на самолете, и наблюдал за происходящим. Я подошла, встала рядом и рукой показала на яхту:
- Что случилось?
Он пожал плечами:
- Что-то влетело в окно, начался пожар. Сильно не горело. На корабле все сделано из негорючих материалов.
На секунду я растерялась. Я ожидала услышать какой-нибудь иностранный акцент. Русский, к примеру. А у этого типа был выговор уроженца Нью-Джерси.
- Ух ты, - сказала я. – Зажигательная бомба?
- Понятия не имею. Ведется расследование. Я был внизу в каюте, когда все произошло. Почти ничего не видел.
Я шарила глазами по толпе, выискивая Рэя Уэво.
- Не могла не заметить, что вы одеты не по-местному. Только что прибыли во Флориду?
Он поглядел на свои шерстяные брюки:
- Прилетел с утра пораньше. Это был длинный день.
- Дайте догадаюсь. Вы из Джерси?
- Сто лет там не был.
- Но сами ведь оттуда, да?
- Да, полагаю, что от Джерси уже сроду не избавишься.
Я протянула руку:
- Алекс.
- Саймон.
- А где живете сейчас?
- На этой планете.
- Это сужает поиски, - заметила я.
- Мой хозяин путешествует, и я вместе с ним.
- Хозяин тоже родом из Нью-Джерси?
- Ага. Родом.
Он смерил меня взглядом, и некий признак в его глазах и кое-что в линии рта говорили, что я это уже раньше видела. Тот же взгляд, что у Хукера… хоть отбавляй.
- А сейчас? – спросила я.
- Вся планета.
- Ах, да, я и забыла.
Я видела, как желание заполучить подружку по играм для Мистера Игрунка перевешивает желание остаться инкогнито. Парень чуть подвинулся и наклонился ближе ко мне, и я поняла, что Мистер Игрунок победил.
- Последнюю пару лет мы базировались в Цюрихе, - сказал он.
- Тогда понятно, почему такой костюм.
- У нас возникли кое-какие проблемы, когда мы прилетели, и у меня не было времени переодеться. А как вы? Живете тут?
- Временами. По большей части я живу на планете.
- Пытаетесь посмеяться надо мной? – спросил он.
- Пытаюсь с вами заигрывать, - парировала я. Могла же я пустить в дело кое-какое оружие, имевшееся в моем арсенале, верно? Я только надеялась, что Хукер вооружен и держится поблизости.
Саймону понравилось, судя по улыбке.
- Отлично, - одобрил он.
И только для протокола: я совершенно убеждена, что он бы улыбался и сказал «отлично», будь у меня тело на две трети в коросте и задница, как у Фрэнсис Говорящей Лошади (персонаж черно-белой комедии «Фрэнсис» 1950 года – Прим.пер.).
- Итак, чем вы занимаетесь в Цюрихе? – спросила я.
- Я толкач.
В моем округе в Балтиморе, «толкач» означает человека, обеспечивающего, чтобы дела двигались гладко. Например, если владелец бара не заплатил за «крышу» вовремя, толкач может с ним побеседовать и разбить коленные чашечки в качестве стимулирующего средства.
- Толкач, - повторила я. – И какого рода вещи вы толкаете?