Таковъ былъ отв?тъ сестры моей, и г. Ловеласъ им?лъ волю толковать его такъ, какъ то ему было угодно. Согласился онъ на толь уб?дительныя и сильныя причины, показывая наружно чувствительное сожал?ніе. Или я обманываюсь, моя любезная пріятельница, или челов?къ сей совершенной лицем?ръ. 'Толико р?шительности въ молодыхъ л?тахъ! такая благородная твердость! и такъ надлежало отказаться отъ перем?ны ея мыслей, принятыхъ ею посл? довольно здраваго разсужденія! онъ вздыхалъ, прощаясь съ нею, говорила намъ моя сестра; взялъ ея руку, приложилъ къ ней уста свои съ великимъ жаромъ; вышелъ съ видомъ, наполненнымъ почтительности! сіе для нее было столько чувствительно, что едва не была она поб?ждена тронувшею ее жалостію'. Жалость сія можетъ служить изряднымъ доказательствомъ ея нам?реній; ибо въ то время мало было въ томъ надежды, чтобъ онъ возобновилъ свои требованія; оставя Беллу пошелъ онъ въ покой моей матери, и пересказалъ ей неудачную свою участь; однакожъ въ столь почтительныхъ словахъ для моей сестры и для всей нашей фамиліи, и по видимому съ толикимъ сожал?ніемъ лишаясь надежды быть съ нами въ родств?, что въ мысляхъ вс?хъ людей оставилъ о себ? добрыя мн?нія, и подалъ поводъ ожидать возобновленія его стараній. Сказала уже я теб?, что братъ мой находился тогда въ Шотландіи. Г. Ловеласъ прі?халъ въ Лондонъ, гд? и пробылъ ц?лыя дв? нед?ли. Тамъ увид?лъ онъ дядю моего Антонина, которому приносилъ весьма чувствительныя жалобы о несчастномъ предпріятіи его племянницы не перем?нять своего состоянія; тогда узнали уже вс? ясно, что д?ло то было прервано совершенно.
Сестра моя въ такомъ случа? не потеряла никакъ разсудка. Изъ необходимости зд?лала она доброд?тель, и потерянной любовникъ былъ тогда въ глазахъ ея 'челов?къ наполненной тщеславія, и старавшейся только объ однихъ собственныхъ своихъ выгодахъ; а сіе было совершенно противно прежнимъ ея объ немъ мыслямъ. Ласковъ и суровъ по одному своенравію. Любовникъ перем?нчивый, подобно лихорадк?. Сколько бы предпочла она ему челов?ка доброд?тельнаго, добронравнаго и им?ющаго свойство твердое и постоянное. Такой челов?къ весьма бы былъ хорошъ для сестры ея Клары; она терп?лива, им?етъ въ себ? даръ ув?рительности, и можетъ перем?нить въ немъ худые его свойствы; чтожъ касается до нее, то не надобенъ ей такой мужъ, на котораго сердце можетъ она полагаться только одну минуту. Не надобенъ онъ ей, хотя бы им?лъ у себя все золото со всего св?та, и она весьма довольна т?мъ и рада, что ему отказала' -
Г. Ловеласъ прі?хавши въ деревню, пос?тилъ моего отца и мать; над?юсь, говорилъ онъ, что не взирая на несчастіе, что не можетъ онъ быть въ нашемъ свойств?, ласкается по крайней м?р? надеждою пользоваться дружбою такой фамиліи, къ которой сохраняетъ онъ совершенн?йшее почтеніе; по несчастію тогда я была дома, и прим?чено мною, что мысли его клонились всегда ко мн?.
По отъ?зд? его, сестра моя, бывшая непосл?днею изъ учинившихъ сіе зам?чаніе, объявила съ великимъ равнодушіемъ, что ежели онъ чувствуетъ ко мн? склонность, то она будетъ стараться способствовать ей и помогать всею силою. Тетка наша Гервей была тогда съ нами, и сказала, что мы будемъ лучшая чета во всей Англіи, ежели сестра моя не будетъ тому препятствовать, Сестра моя совершенно отъ того отказалась, показывая видъ презр?нія и негодованія. Весьма странно, что посл? отказа, учиненнаго со здравымъ разсужденіемъ, осталась еще у нее къ нему склонность. Мать моя призналась, что нежеланіе его вступить въ союзъ съ которою нибудь изъ ея дочерей, можетъ служить причиною къ опорочиванію его нравовъ. Дядя Іулій Гарловъ отв?чалъ, что Клари можетъ его исправить лучше вс?хъ женщинъ. Дядя мой Антонинъ на то согласился, только съ т?мъ, чтобы сестр? моей то было угодно. Тогда повторила она къ нему презр?нія, и призналась, что ежели бы онъ былъ одинъ мущина во всей Англіи, то и тогда бы никакъ не согласилась быть его женою; и готова теперь утвердить сіе письменно, и отказаться отъ него при свид?теляхъ, ежели д?вица Клари прельстилась его пышнымъ видомъ, и ежели вс? люди полагаютъ, что нам?реніе его къ ней ничемъ опорочить не можно.
Отецъ мой сохранялъ долгое время молчаніе; но будучи уб?жденъ дядею моимъ Антониномъ объявить свои мысли, сказалъ всему собранію, что еще при перьвыхъ пос?щеніяхъ г. Ловеласа, получилъ онъ отъ сына своего Іамеса письмо, которое не показалъ моей матери для того, что д?ло было уже перервано. Въ семъ письм? сынъ его не соглашается никакъ на союзъ съ г. Ловеласомъ въ разсужденіи развратныхъ его нравовъ; а притомъ изв?стно ему и то, что уже давно они между собою въ ссор?; по чему для предупрежденія могущихъ случиться въ фамиліи несогласій, оставляетъ имъ точное изъясненіе своихъ мыслей до прибытія моего брата, дабы выслушать вс? его возраженія. На мн?ніе же сына своего т?мъ бол?е долженъ онъ согласиться, что нравы и поступки г. Ловеласа не очень въ хорошей у людей слав?, и вс? почитаютъ его челов?комъ развратнымъ, непостояннымъ, по уши въ долгахъ и великимъ мотомъ.
Вс? эти обстоятельствы узнала я отъ части отъ тетки моей Гервей, а отъ части отъ моей сестры; ибо при семъ разговор? приказано мн? было вытти. При приход? моемъ къ нимъ, дядя мой Антонинъ спросилъ меня; нравится ли мн? г. Ловеласъ? Вс? люди, примолвилъ онъ, прим?тили то, что ты его поб?дила. Я отв?чала на сей вопросъ, что онъ мн? не нравится ни мало. Г. Ловеласъ думаетъ о себ? и о своихъ достоинствахъ такъ много, что не сочтетъ жену свою достойною своего вниманія. Сестра моя, казалось была отв?томъ симъ очень довольна; находила его справедливымъ и основательнымъ, и хвалила мн?ніе мое чрезвычайно, по тому, что оно сходствовало очень много съ ея мыслями. Въ сл?дующей день прі?халъ въ замокъ Гарловъ Милордъ ***. Меня тогда не было дома. Объявилъ формально свои требованія, ув?ряя, что фамилія его поставляетъ себ? за честь быть съ нашею въ союз?, и онъ ласкается т?мъ, что меньшая сестра будетъ въ отв?т? своемъ къ родственнику его гораздо благосклонн?е, нежели большая. Однимъ словомъ г. Ловеласу позволено было ?здить къ намъ какъ такому челов?ку, которой заслуживалъ себ? отъ фамиліи нашей уваженіе; въ разсужденіи же мыслей его обо мн?, отецъ мой отложилъ р?шительной на то отв?тъ до прі?зда его сына; мои противъ его возраженія были всегда одинаковы. Время учинило обхожденіе наше гораздо короче; однакожъ въ разговорахъ нашихъ не было никакихъ особливостей, и я всячески старалась уб?гать оставаться съ нимъ одною.
Поступку сію сносилъ онъ съ такою твердостію, какой отъ пылкаго его свойства никакъ ожидать было не можно. Онъ былъ только одинъ сынъ, и мать его кром? его другихъ д?тей не им?ла; сл?довательно былъ онъ совершенно избалованъ. Терп?ливость его не препятствовала однакожъ тому, чтобы не видно въ немъ было внутренняго самолюбія, и можно было прим?тить, что над?ялся онъ усп?ть тронуть меня мало по малу своими достоинствами. Сестра моя терп?ливость его понимала совс?мъ въ другомъ смысл?, и говорила 'что онъ такой челов?къ, которой не им?етъ къ супружеству ни мал?йшаго пристрастія, и можетъ быть привязанъ къ тритцати любовницамъ. Какая бы ни была причина столь противной пылкому его свойству терп?ливости, а особливо въ разсужденіи такого предм?та, которой заслуживалъ старательн?йшее вниманіе; однакожъ симъ избавился онъ многихъ досадъ и неудовольствій; ибо покам?стъ отецъ мой отсрочивалъ р?шительное свое согласіе до прибытія моего брата, что онъ получалъ отъ вс?хъ приличныя званію его и достоинстству ласки и учтивости; и хотя часто получали мы о немъ такіе изв?стія, которые весьма мало приносили ему чести; однакожъ въ разсужденіи обращенія его съ нами, были мы весьма довольны. Все обхожденіе его основано было на почтительности, и не было намъ причины жаловаться ни на какую съ его стороны дерзость; по чему и пос?щенія его сносимы были у насъ терп?ливо и съ удовольствіемъ. Равнымъ образомъ и я столько къ нему привыкла, что считала его обыкновеннымъ нашимъ гостемъ, и нимало его не береглась и не дичилась.
Между т?мъ равнодушіе мое доставило ему съ моей стороны великія выгоды. оно было основаніемъ посл?довавшей вскор? потомъ между нами переписки, въ которую не вошла бы я никакъ столь охотно, ежели бы она началась въ самое то время, когда обнаружилась вражда и несогласіе. Надобно теб? разсказать, что подало къ тому поводъ и причину. Дядя мой Гервей им?лъ у себя подъ опекою одного знатнаго рода молодаго челов?ка, котораго года черезъ два нам?ренъ былъ отправить путешествовать. Г. Ловеласъ показался ему способнымъ подать св?д?ніе о всемъ томъ, что для молодаго путешествователя было нужно; по чему и просилъ его описать вс? дворы и земли, въ которыхъ онъ путешествовалъ; учиня притомъ свои зам?чанія о вс?хъ т?хъ вещахъ, которыя наибол?е достойны любопытства. Онъ на то согласился съ такимъ условіемъ, чтобы я обязалась назначать порядокъ и расположеніе описываемымъ имъ предм?тамъ; штиль его въ письмахъ превозносимъ былъ отъ вс?хъ похвалами; по чему и над?ялись, что описанія его могутъ быть въ зимніе вечера весьма забавнымъ препровожденіемъ времяни; и какъ они будутъ читаны въ полномъ собраніи прежде, нежели отданы будутъ молодому путешествователю, то ни какъ не можно въ нихъ написать ничего такого, чтобы могло относиться прямо ко мн?. Я согласилась охотно им?ть съ нимъ переписку, чтобы предлагать ему иногда мои сумн?нія, и требовать изъясненій, могущихъ служить къ общему наставленію. Сіе было для меня т?мъ пріятн?е, что я люблю чрезвычайно съ перомъ обходиться. И