захватил здесь все, и Кэтрин догадывалась, что Рул станет бороться любым имеющимся в его распоряжении оружием, чтобы сохранить свое положение. Рул управляет «Угодьями Донахью», но юридически они принадлежат ей. И, возможно, мысль, что она в любое время может продать их, и он потеряет над ними контроль, не выходит у него из головы. Рул категорически отрицал свое желание завладеть ранчо, но Кэтрин в этом сомневалась.
Если уж его так тянет к ней, то почему не пытался связаться сразу после смерти Дэвида? Почему проявил такой настойчивый интерес только после того, как она сама приехала и стала вникать в хозяйственные дела?
Эти вопросы не давали Кэтрин покоя всю дорогу в город. Вся ее дальнейшая жизнь зависела от ответов на них. Если бы она верила Рулу, если бы думала, что он хочет ее, как мужчина женщину, без каких-либо других мотивов, осталась бы с ним на любых условиях. Правда Кэт все равно отказалась бы позволять ему управлять ею с помощью секса. Рул – властный, зрелый мужчина. Секс для него еще одно оружие. Стоило ему прикоснуться к Кэтрин, как ее разум затуманивался чувственным желанием. Она не знала иного способа принять правильное решение, кроме как постоянно находиться рядом с Рулом в надежде, несмотря на его железное самообладание, лучше узнать его и начать доверять.
Глава 5
В городе был всего один продуктовый магазин Франклина, поэтому Кэтрин не сомневалась, что припарковывается там, где надо. Она когда-то ходила в школу вместе с дочерью хозяина – Альвой Франклин. И сейчас, вспоминая день, когда Альва толкнула свою старшую сестру Регину в грязную лужу, не смогла сдержать улыбки. Альва всегда была маленьким дьяволенком. Кэтрин все еще улыбалась, когда поднималась по ступенькам и заходила в немного затхлое помещение.
Она не узнала мужчину, вышедшего, чтобы принять ее заказ, но с тех пор, как она последний раз была на ранчо, прошло восемь лет, и он, скорее всего, поселился в городе после ее отъезда. Как бы то ни было, он смерил ее полным сомнения взглядом, когда услышал, что ей нужно.
– Заказ из «Угодий Донахью»? – переспросил он. – Не думаю, что я вас когда-либо видел, мэм. Как, вы сказали, ваше имя?…
Кэтрин подавила рвущийся смешок.
– Меня зовут Кэтрин Донахью… Эш, – добавила она, подумав.
И тут же кольнуло чувство вины за то, что почти забыла фамилию мужа. Казалось, она задвинула Дэвида на задворки сознания, словно его никогда и не существовало. Хотя никогда этого и не хотела. При этом Кэт не возмущалась, когда Рул представлял ее Льюису Стоваллу под девичьей фамилией, позволяя себе снова стать Кэтрин Донахью, целиком и полностью зависящей от управляющего ранчо. «Но не сейчас», – мрачно подумала она.
Кэтрин закончила объяснения, но мужчина все еще сомневался.
– Я владею «Угодьями Донахью».
– Мистер Джексон… – начал было продавец.
– Мой управляющий, – закончила она фразу. – Я понимаю, что вы меня не знаете, и рада вашему ответственному отношению к заказам. Тем не менее я знакома с мистером Франклином, если хотите, можете у него спросить.
Он хотел, поэтому пошел искать хозяина магазина. Кэтрин терпеливо ждала, совершенно не принимая его осторожность на свой счет. Воцарилась бы сущая неразбериха, если бы кто угодно мог зайти с улицы, подписать накладную и отгрузить товары, предназначенные для какого-то другого ранчо. Спустя пару минут мужчина вернулся в сопровождении Ормонда Франклина. Мистер Франклин смерил ее взглядом поверх очков, задержав внимание на волосах Кэтрин, потом сказал:
– Боже мой, Кэтрин, здравствуй! Я слышал, ты вернулась.
Он кивнул своему сотруднику:
– Тодд, можешь отпускать товар.
– Мистер Франклин, очень рада вас видеть, – отозвалась Кэтрин. – Я приехала в воскресенье. Думала, что побуду здесь только на праздниках, но, похоже, мне придется задержаться.
Он широко улыбнулся, и девушка задумалась, почему эта информация так его обрадовала.
– Какие хорошие новости. Рад, что ты занялась делами ранчо. Мне этот Рул Джексон никогда не нравился. Избавилась от него, да? Хорошо же. От него одни неприятности. Я всегда считал, что твой папа совершил огромную ошибку, когда связался с Джексоном. Он и до службы во Вьетнаме был настоящей оторвой, а вернулся совсем без царя в голове.
Кэтрин почувствовала, что у нее отвисла челюсть, настолько эти слова застали ее врасплох. Мистер Франклин наговорил столько диких вещей, что даже не понятно, какая кажется более фантастичной. Но с чего бы он так настроен против Рула? Потом всплыло воспоминание, и перед внутренним взором появилось милое личико Регины Франклин, о которой ходила молва, что она преследует мужчин, коих лучше избегать. Одним из них был Рул Джексон, и, будучи самим собой, тот не собирался этого скрывать.
Кэтрин попыталась сохранять спокойствие. Да, мистер Франклин имеет зуб на Рула, пусть даже его дочь тоже несет часть вины.
– Мистер Франклин, я бы не смогла сама управлять ранчо, – ровно ответила Кэтрин. – Рул поработал на славу: ранчо выглядит лучше, чем тогда, когда был жив папа. У меня нет причин его увольнять.
– Нет причин? – недоуменно переспросил хозяин магазина, и его брови взметнулись над очками. – Для приличных людей, живущих здесь, достаточно уже его моральных качеств, вернее, их отсутствия. Тут многие никогда не забудут, как он вел себя, вернувшись из армии. Тебе придется не спускать с него глаз и следить за ним, словно коршун, а то эта твоя сводная сестра…
– Мистер Франклин, я понимаю, почему Рул вам не нравится, – прервала тираду Кэтрин, внезапно почувствовав злость. Это неожиданное нападение, да еще то, как мистер Франклин связал Рула с Рики… Она не желала слушать это и дальше, поэтому сразу перешла к сути, не ходя вокруг да около: – Рул и ваша дочь были слишком юны и неопытны, к тому же это произошло очень давно. Не только Рул несет ответственность за тот скандал.
Мистер Франклин побагровел от ярости и процедил сквозь зубы:
– Не несет ответственности? Как ты можешь стоять тут и говорить такое? Он навязался моей девочке, а потом отказался остаться с ней. Боже, с тех пор она не могла пройти по городу с высоко поднятой головой. Ей пришлось уехать, а он расхаживает тут, словно ничего плохого и не сделал!
Кэтрин некоторое время молчала, задумавшись, а не навесил ли раздосадованный отец на Рула свою собственную вину, не в силах посмотреть в лицо тому факту, что его непреклонность и строгость вынудили Регину уехать. Кэтрин не хотела обижать мистера Франклина, но не собиралась оставлять без ответа единственное важное для нее, поэтому холодно произнесла:
– Рул Джексон никогда в жизни ни к чему не принуждал ни одну женщину. Ему это не нужно. Я была еще совсем маленькой, но помню, как за ним бегали девчонки еще тогда, когда у него и борода пробиваться не начала. После того как он вернулся из Вьетнама, все стало только хуже. Думайте, что хотите, но советую не распространять о нем подобных слухов, если не желаете, чтобы вас обвинили в клевете!
Их громкие голоса привлекли внимание всех, находящихся в магазине, но это не остановило мистера Франклина. Его седые волосы разве что дыбом не встали, когда он заорал:
– Если вы так считаете, мисс Донахью, вам лучше отовариваться где-нибудь еще! Ваш папаша никогда не стал бы так со мной разговаривать!
– Меня зовут миссис Эш, и, думаю, мой папа гордился бы мной! Он поверил в Рула, когда все от того отвернулись, и хорошо, что так случилось, потому что без Рула Джексона ранчо уже давно бы разорилось!
Кэтрин буквально кипела от негодования, когда спускалась по ступеням к стоящему там в ожидании ее подписи на чеке Тодду, чьи глаза стали просто огромными. Кэтрин сделал широкий росчерк и забралась за руль пикапа. От злости она изо всех сил нажала на педаль газа, и машина дернулась, возмущаясь таким обхождением, а потом рванула прочь со стоянки.