— Да, я так понял, она очень хвалила Азамата.

       — Как ты это понял, если она только по-нашему говорить умеет?

       — Не знаю, я потом с Араватом парой слов перекинулся, пока она в машине устраивалась, он такой был... угнетённый.

       Я фыркаю смехом.

       — Я думаю, она произвела на него сильное впечатление.

       Из дверей выходит Азамат и устало потягивается, потом замечает нас.

       — Привет. Что вы всё по углам шушукаетесь? — хмурится он.

       — Да так, тут, видишь ли, Арават попал в лапы Лизиной матери.

       — О боги... — пугается Азамат. — И что?

       — Ничего, все живы, — пожимаю плечами. — Пойдём в дом смотреть фотографии для семейного альбома.

       Фотки удались — над некоторыми даже Азамат хохотал.

       Когда мы укладываемся спать, Азамат так ластится, что мне сразу становится ясно — нервничает. Дело не в том, конечно, что он только тогда и ластится, когда нервничает, он вообще очень ласковый, но вот это стремление спрятаться у меня под мышкой я уже однозначно идентифицирую. Я ему рассказала в лицах подсмотренную сценку из дурацкой комедии с участием моей маман, и он вроде бы даже посмеялся, а теперь вот опять запереживал. Включаю ночник и выжидающе смотрю. Азамат выключает ночник и вздыхает.

       — Думаешь, твоя мама могла как-то на него повлиять?

       Пожимаю плечами у него под рукой.

       — Я вообще не знаю, как он мог хоть что-то понять, что она говорила.

       — У неё очень выразительная мимика и жесты, — усмехается Азамат. — Ребята говорили, что на корабле она легко всё объясняла на пальцах вообще без слов. А... отец... не дурак, в своё время очень увлекался всякими графическими загадками, уж понял, наверное. Что именно она ему сказала?

       — Тебя очень хвалила.

       Азамат снова вздыхает.

       — Тогда это вряд ли что-то изменит. Меня теперь все хвалят, и ему это всё равно. Если уж даже то, что ты за меня вышла и выносила моего ребёнка, его не поколебало, то я вообще не знаю, что ещё может...

       — Ну, императорство-то его проняло, хоть и не до конца.

       — Да, но боюсь, большего я уже не достигну. Он теперь, кстати, на Арона злится, что тот мало чего добился в жизни.

       — То есть теперь ты у него любимый сын, что ли?

       — Да непонятно. Мне кажется, ему Ароновы дети не нравятся.

       — Я от них тоже не в восторге, честно тебе скажу.

       Азамат пожимает плечами, я чувствую это, потому что его рука елозит под моей головой.

       — Давай спать, — говорит он. — Суд — дело утомительное, хоть мне и нравится, а завтра полетим на Дол...

       С утра, пока все собираются, я потихоньку прошмыгиваю на улицу и огородами пробираюсь к 'Лесному демону', где давеча назначила встречу Экдалу. Время раннее, и больше никого в трактире нет. Экдал курит и нервно поглядывает в окна.

       — Здравствуй, — приветствую, приземляясь на подушку с наветренной стороны, насколько это возможно в помещении.

       — Здравствуйте, Хотон-хон, — кивает он, расправляя плечи. — Чем могу быть полезен?

       Я на секунду задумываюсь, залюбовавшись его точёным лицом. Заказать, что ли, Бэру его портрет? Да вот только поймут неправильно. Мне же чисто эстетически приятно на него смотреть, ничего личного...

       — Я хочу с тобой поболтать о твоей жене.

       Он приподнимает смоляные брови.

       — Откуда вы знаете мою жену?

       — Э, — крякаю я, сбитая с панталыку. — Ну, мы познакомились на Гарнете, на слёте наёмников. А вообще, на минуточку, она входит в мой круг приближённых подруг и помогает мне переводить статьи по просьбе Старейшины Унгуца.

       Экдал смотрит на меня, как громом поражённый.

       — Так вот почему она всё время что-то в планшете строчит... Я-то думал, любовника завела...

       Я роняю голову в ладони.

       — Экда-ал, ну как так можно!

       — А что ещё я мог подумать? — оправдывается он. — Я даже не знал, что она умеет переводить. Книжников этому учат несколько лет. Да и хом у меня последнее время отяжелел...

       — Хом у тебя отяжелел, потому что ты пропадаешь шакал-знает-где месяцами, а жена твоя тут сидит одна, без родни, подруг и занятия. Соседки её презирают, другие мужчины ей не интересны. О чём ты думал, когда её сюда привёз?

       — Что значит, о чём? Это же наша родина! Её семья была вынуждена бежать с планеты из-за конфликта с джингошами, но теперь её место здесь!

       — А, извиняюсь, её мнения ты спросил?

       Экдал хмурится.

       — Хотон-хон, я не понимаю ваших претензий. Я обеспечиваю Эсарнай всем, чем должен, и даже не требую детей. Если у неё плохие отношения с другими женщинами или ей нечем заняться, это не мои трудности.

       Нет, его портрета у меня не будет никогда. Я даже не сразу нахожу слова от такого свинского подхода.

       — Конечно, не твои. Это мои трудности! Это мне духовник велит за ней присматривать. А ты тут вообще ни при чём! Летаешь, где хочешь, гуляешь направо и налево со знойными эспажанками, а жену чуть что подозреваешь в измене! И почему бы это у тебя хом отяжелел, а? Просто ни малейшего понятия!

       — Но, Хотон-хон, а что вы предлагаете? — даёт задний ход Экдал. — Что я, по-вашему, должен идти в женский клуб и разбираться с её соседками?

       — С соседками — нет, а вот с их мужьями мог бы и потолковать по душам. Но для начала ты бы с самой Эсарнай хоть иногда поговорил!

       Он грациозно пожимает плечами.

       — О чём можно говорить с женщиной?

       Моя физиономия второй раз за разговор приземляется в ладонь.

       — Слушай, зачем ты на ней женился, а?

       — Она красивая, а суждения женатого человека ценятся выше, — поясняет Экдал очевидне вещи.

       — К твоему сведению, она за тебя вышла, потому что ты ей нравился. У них на Гарнете так принято.

       Он хмурится.

       — Она никогда мне этого не говорила...

       — А ты внимательно слушал?

       Он молчит.

       — Вот и тема для беседы нашлась, — подытоживаю я. — Я сейчас уеду из столицы на несколько дней, а как вернусь — проверю, насколько серьёзно ты отнёсся к моим словам. Если я для тебя недостаточный авторитет, придётся привлечь твоего духовника. А это значит, что Алтонгирелу придётся взять твою жену под опеку тоже, и он не будет тебе благодарен, это я провижу, моешь считать, по

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

55

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату