обрамленную фантастическими деревьями с цветущими на ветках белоснежными пуансеттиями.

Высокие толстые свечи, как часовые, охраняли широкий дверной проем Большого зала. Собранные по три, они возвышались на кремово-белых пьедесталах, увитых бесчисленными яркими соцветиями. Зажженные свечи и венки со струящимися длинными белыми лентами украшали все окна.

Паркер ни на минуту не выбилась из графика, как закаленный полководец, готовящий самую главную военную кампанию своей карьеры. В удобных кроссовках она все утро словно перелетала из г зала в зал, с этажа на этаж, отдавая приказы, подбадривая, похваливая.

Дел остановил это бесконечное движение, ухватив ее за плечи.

— Ты свалишься с ног еще до того, как все начнется. Передохни. Мне казалось, что сегодня тебя заменяет Моника из свадебного салона.

— Она и Сюзан приедут через полчаса. Текущий статус Картера?

— Полная боевая готовность, мой генерал.

— Дел, я серьезно. Ему что-нибудь нужно? Если вы полночи пьянствовали и резались в покер…

— Мы сунули его в постель ровно в двенадцать тридцать, как было приказано. Остальные продолжали пьянствовать и резаться в покер.

Паркер прищурилась, но никакого криминала в глазах брата — ясных и спокойных — не обнаружила.

— Иди последи за ним. Он не должен появиться здесь раньше трех тридцати.

— За это отвечает его шафер. Боб, как и ты, помешан на списках и графиках. Он заедет в студию и подберет нашего жениха в три пятнадцать.

— Тогда сделай что-нибудь полезное. Команда Эммы работает на солнечной веранде, вторая команда накрывает столы к ужину.

— У Эммы на побегушках Джек.

— Джек здесь? А Малком?

— Сторожит Картера. Мы решили выставить караул на тот случай, если Картер вздумает сбежать.

— Очень смешно. Однако хорошо, что у Картера есть компания. Я сама собиралась забежать к нему и подбодрить, но, раз с ним Малком, я загляну к Мак. Можешь сказать Лорел, что у нее есть еще час двадцать минут, а потом она должна подняться в Апартаменты невесты.

— А если она набросится на меня с кондитерским резаком?

— Иногда приходится рисковать.

Развалившись в кресле, Малком пил кока-колу, жевал чипсы и смотрел по спортивному каналу мотогонки.

Картер мерил шагами комнату. У него даже выработался определенный ритуал: походит из угла в угол, присядет и уставится в телевизор, посмотрит на часы, вскочит и снова начинает вышагивать туда- сюда.

— Засомневался, профессор? У меня приказ связать тебя, если ты попробуешь сбежать.

— Что? Нет. Ха-ха. Нет. Неужели еще только половина второго? Может, батарейка села? — Картер хмуро взглянул на свои часы, пощелкал по циферблату. — А на твоих сколько?

Малком поднял руку, демонстрируя полное отсутствие часов.

— Расслабься. Хочешь что-нибудь выпить?

— Нет. Нет. Может быть. Нет. Просто… Мне кажется, что я попал в другое измерение, где пять минут эквивалентны полутора часам. Надо было выбрать дневную свадьбу. Если бы мы выбрали дневную свадьбу, то уже были бы женаты.

— Спешишь?

— Думаю, да. — Картер устремил вдаль невидящий взгляд. — Бывают дни, когда я не могу понять, как все это случилось, а иногда кажется, что так было всегда. Просто… это… мы…

— Облегчи душу.

— Когда полюбишь и она полюбит тебя… со всеми твоими слабостями и недостатками, то все встает на свои места. Если вы можете разговаривать, если она тебя слушает, если заставляет тебя смеяться, и думать, и желать, заставляет тебя увидеть, какой ты на самом деле и что с нею ты лучше, гораздо лучше, то ты чокнутый, если не хочешь провести с ней остаток жизни. — Картер застенчиво улыбнулся. — Я говорю сумбурно.

— Нет. — Малком покачал головой. Слова Картера словно перевернули что-то в его душе. — Тебе повезло, Картер. Ты везунчик.

— Сегодня я самый счастливый везунчик во всем мире.

Малком выключил телевизор.

— Давай перекинемся в картишки. Посмотрим, кому повезет в кункен.

— Давай. — Картер снова взглянул на часы. — Неужели прошло только пять минут?

Мак вошла в Апартаменты невесты и закружилась.

— Здесь все мое. Сегодня все здесь мое. Шампанское и фрукты, цветы и свечи. О, Эм, какие цветы!

— Нашим невестам только лучшее. В конце концов, это «Брачные обеты».

— Сначала шампанское. — Лорел подошла к столу и начала наполнять бокалы.

— Мне только половину, — предупредила Паркер. — Я еще должна…

Мак схватила ее за руки:

— Паркер, перестань. С этого момента до последнего танца ты только мой друг, одна из моих замечательных, красивых и безумно необходимых подружек невесты. Моника справится. Ты нужна мне здесь, рядом… в «Брачных обетах» все подчиняются невесте.

— Ты права. Лорел, наливай до краев.

— Карен, может, ты возьмешь широкоугольный…

— Ну, нет. — Паркер погрозила невесте пальцем. — Если я одна из твоих ПН, то ты только невеста, не фотограф.

Подмигнув, Карен сменила объектив.

— Не беспокойся, Мак. Все под контролем.

— Я знаю, прости. — Мак глубоко вздохнула, взяла свой бокал. — Итак. За День свадьбы. На этот раз все по-настоящему.

После первого глотка Мак подняла руку.

— И я хочу сказать, потому что позже могу забыть. Эмма, огромное спасибо за всю эту красоту. Лорел, огромное спасибо за совершенно потрясающий торт, а тебе, Парке, огромное спасибо за все детали, большие и маленькие. Но главное, спасибо за то, что вы — мои.

Лорел захлопала ресницами.

— Все, хватит, пьем шампанское. Сегодня никаких слез.

— Ну, может, чуточку. Мы еще не накрашены.

Эмма обняла Мак, Паркер раздала салфетки.

Распахнулась дверь, и на пороге появилась улыбающаяся миссис Грейди.

— Стилисты приехали.

— Отлично. Слезы отменяются, — приказала Паркер. — За работу.

Паркер безумно нравился этот этап, хотя обычно она лишь заглядывала в Апартаменты невесты по мере необходимости. А сейчас она сидела в кресле стилиста с бокалом шампанского в руке и смотрела, как визажист колдует над Мак.

«Новый ракурс», — размышляла она, глядя на мать Картера, которая забежала поболтать, посмеяться, поплакать… Ей нравилось, как профессионально работают Моника и Сюзан. Она чуть не вскочила, когда Моника объявила о прибытии жениха со свитой, но расслабилась, внушив себе, что все идет по графику.

И действительно, все шло по графику.

Точно по графику она, Эмма и Лорел надели платья подружек. Мак не ошиблась с цветовой гаммой, с оттенками. Насыщенный оранжевый усиливал сияние кожи Лорел, красновато-коричневый подчеркивал

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату